Sentence examples of "произведениями" in Russian with translation "work"

<>
Красота - это механизм приспособления, который мы развиваем, и усиливаем, создавая и наслаждаясь произведениями искусства. Beauty is an adaptive effect, which we extend and intensify in the creation and enjoyment of works of art and entertainment.
Группа рассмотрела одну " необычно крупную или сложную " претензию в связи с произведениями исламского искусства, картинами и гравюрами. The Panel reviewed one “unusually large or complex” claim involving Islamic works of art, painting and prints.
Несмотря на успехи, достигнутые канадскими продюсерами за последние 30 лет, они по-прежнему сталкиваются с значительными трудностями, препятствующими ознакомлению с их произведениями местных кинолюбителей. Despite the success Canadian filmmakers have achieved over the last 30 years, they still face formidable odds in bringing their works to local movie audiences.
лиц, которые торгуют драгоценными металлами, драгоценными камнями, ювелирными изделиями, культурными ценностями или произведениями искусства, либо занимаются продажей таких предметов на аукционах или в качестве комиссионеров; persons who trade in precious metals, precious stones, goods made out of either jewelry, cultural assets, works of art, or sell such assets in auctions or as commission agents,
Ещё одна концепция - цифровая клиническая карта, что вполне нормально для пациентов. Но, к сожалению, в случае с произведениями искусства, эта идея ни разу не была выдвинута. Another concept is the digital clinical chart, which sounds very obvious if we were to talk about real patients, but when we talk about works of art, unfortunately, it's never been tapped as an idea.
Европейская комиссия организовала тендер по проекту, предусматривающему сбор имеющихся статистических данных и метаданных по пяти видам преступлений (коррупция, мошенничество, незаконная торговля культурными ценностями, в том числе антиквариатом и произведениями искусства, контрафакция и производство пиратской продукции, сексуальная эксплуатация детей и детская порнография). The European Commission has established a tender to collect available statistics and metadata on five crime types (corruption, fraud, illicit trafficking in cultural goods, including antiques and works of art, counterfeiting and piracy products, sexual exploitation of children and child pornography).
Программа Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности предоставляет правительствам помощь в создании профессиональных ассоциаций работников нефинансового сектора, таких как юристы, бухгалтеры и торговцы дорогостоящими предметами роскоши, например автомобилями и произведениями искусства, с целью представления сообщений о подозрительных операциях и сделках, которые могли бы заинтересовать компетентные органы. The programme of the United Nations Office on Drugs and Crime is assisting Governments in establishing professional associations among those working in the non-financial sector, such as lawyers, accountants and dealers in high-value luxury goods such as motor vehicles and works of art, to report suspicious transactions and dealings of possible interest to the authorities.
Эта картина Рембранта - произведение искусства. That painting by Rembrandt is a work of art.
Музыкальные шкатулки, каждая - произведение искусства. And cute little music boxes, each one a work of art.
Характер произведения, защищенного авторским правом The nature of the copyrighted work
Камерная музыка, песни, хоровые произведения. Chamber music, songs, choral works.
Исчезли великие здания и произведения искусства. Great buildings and works of art are lost.
Все произведения искусства посвящены этим вещам. All works of art are talking to us about things.
Он незавершенное произведение, как и все мы. He's a work in progress, just like all the rest of us.
В общем, вы сейчас увидите незаконченное произведение. So, what you're about to see is a work in progress.
Брик нашел полное собрание произведений Вильяма Шекспира. Brick discovered the complete works of William Shakespeare.
Драматические произведения: пьесы, мюзиклы и т. д. Dramatic works, such as plays and musicals
Можно поинтересоваться, как идет работа над великим произведением? May one enquire how the great work progresses?
Авторское право распространяется на широкий ряд произведений, включая: Copyright covers a wide variety of types of works, including:
Много случаев, когда mashup составлен из нескольких произведений. There's lots of cases where we have more than one work mashed together.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.