Sentence examples of "производству" in Russian with translation "producing"

<>
Кроме того, Колумбия больше не является чемпионом мира по производству кокаина. Moreover, Colombia is no longer the world's gold medalist in producing cocaine.
Компания " Ажу " планировала построить предприятие по производству порошкового шлака в иных целях. Aju had planned to build a plant to produce slag powder for other purposes than producing remicon.
В действительности, мы обязались не вести работы по созданию и производству атомной бомбы. In fact, we are committed not to work toward developing and producing a nuclear bomb.
Государство не должно вмешиваться в бизнес по производству товаров и услуг, потому что оно неэффективно и некомпетентно. The state should not be in the business of producing goods and services because it's inefficient and incompetent.
Аналогично, в Соединенных Штатах, такие города, как Бостон, Балтимор и Филадельфия, стали центрами по производству текстиля, одежды и обуви. Similarly, in the United States, cities like Boston, Baltimore, and Philadelphia became centers for producing textiles, garments, and shoes.
Нефтеперерабатывающие предприятия будут обязаны приступить к производству дизельного топлива для автотранспортных средств с содержанием серы не более 15 частей на миллион (млн-1) начиная с 1 июня 2006 года. Refiners will be required to start producing diesel fuel for use in highway vehicles with a sulphur content of no more than 15 parts per million (ppm), beginning 1 June 2006.
Экономика Грузии традиционно связана с туризмом на Черном море; культивированием цитрусовых культур, чая и винограда; добычей марганца и меди; а также небольшим промышленным сектором по производству вина, металлов, машин, химических и текстильных изделий. Georgia's economy has traditionally revolved around Black Sea tourism; the cultivation of citrus fruits, tea and grapes; manganese and copper mining; and a small industrial sector producing wine, metals, machinery, chemicals and textiles.
Учитывая, что время подготовки к производству вакцин составляет от одного года до пяти лет, а также рост производственных возможностей, основным требованием производителей является необходимость того, чтобы ЮНИСЕФ был более предсказуемым и надежным в плане осуществляемых им закупок вакцин. Given lead times of one to five years for producing vaccines and increasing production capacities, the main requirement of manufacturers is for UNICEF to be far more predictable and reliable in its vaccine procurement.
Начиная с середины 1990-х годов эти компании возвращаются к операциям по разведке и добыче, то есть к производству сырой нефти, путем оказания давления на правительства нефтепроизводящих стран в пользу принятия условий производства, дающих этим компаниям непосредственную долю в запасах сырой нефти. Beginning in mid-1990, those companies have been reverting to upstream activities, i.e. crude oil production, by putting pressure on oil-producing Governments to adopt production arrangements that give the companies a direct share in crude oil reserves.
Ангола будет и впредь предоставлять необходимые средства рабочей группе по аллювиальному производству алмазов, с тем чтобы эта группа могла выполнять свои обязательства, а также рассчитываем на солидарность международных организаций и гражданского общества в поисках альтернативных решений, которые улучшат внутренний контроль в странах-производителях алмазов. Angola will continue to provide the necessary means to the working group on alluvial production so that the group can fulfil its obligations while also counting on the solidarity of international organizations and civil society in the search for alternative solutions that will improve internal controls in diamond-producing countries.
Несмотря на происходящие политические и экономические изменения, были осуществлены следующие три меры: было прекращено производство серной кислоты путем нагрева пиритов; на заводе по производству цветных металлов были внедрены для производства серной кислоты установки двойного катализа; увеличена доля природного газа, используемого для производства тепловой и электрической энергии. Despite political and economic changes three measures have been taken: producing sulphuric acid by heating pyrites was stopped; dual catalysis installations were introduced in sulphuric acid production for non-ferrous metal plant; the proportion of natural gas used for producing heat and electric energy was increased.
Парламентом Республики Таджикистан проводится анализ законодательств в сферах противодействия организациям и лицам, деятельность которых имеет целью осуществление террористических актов, в том числе на территориях других стран, незаконному обороту и производству оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и взрывных устройств, противодействия наемничеству, а также установления уголовной ответственности за преступления террористического характера. The Parliament of the Republic of Tajikistan is analysing legislation in the field of counteracting organizations and persons whose activities aim at the commission of terrorist acts, including in the territory of other countries, by trafficking in and producing weapons, ammunition, explosive substances and explosive devices, combating mercenarism, and also establishing criminal liability for terrorist crimes.
В нем указывалось, что Конвенция, которая служит связующим звеном между сокращением масштабов нищеты и охраной экосистем в засушливых районах, является единственной международной правовой основой для мелиорации безводных и деградировавших земель и могла бы обеспечить долгосрочное решение задачи по производству большего объема продовольствия для большего числа людей, тогда как эти неиспользуемые земли могли бы также послужить для производства биотоплива и тем самым принести новую пользу. It stated that the Convention, serving as the nexus between poverty reduction and ecosystem protection in the drylands, constituted the sole international legal framework to reclaim dry and degraded land and that it could offer a long-term solution for producing more food for more people, while such unused lands could also serve for biofuel production and thus offer new benefits.
О производстве каннабиса сообщили 176 стран. Some 176 countries and territories reported producing cannabis.
Но она оплачивает себя ростом производства и доходами. But they pay for themselves by producing growth and revenues.
Например, можно создать последовательность для производства типов красок. For example, you can create a sequence for producing types of paints.
Однако недостаточно обеспечить благоприятные условия только для производства продовольствия. But producing food is not enough.
здравый смысл подсказывает сокращать себестоимость за счёт увеличения производства. Conventional wisdom says reduce cost by producing many.
Но есть и другие способы производства очень умных машин. But it turns out that there are other ways of producing very smart machines.
В разделах этой главы содержатся сведения о производстве и проверке. The topics in this section provide information about producing and testing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.