Sentence examples of "произойдёт" in Russian

<>
Интересно, что произойдёт с олимпийскими отборочными It will be interesting to see what we do in our Olympic trials.
Вот что произойдёт в этом сегменте. This is what we will find there.
В ближайшем будущем произойдёт энергетический кризис. There will be an energy crisis in the near future.
Где же произойдёт следующее политическое землетрясение? So where will the political earth shake next?
Когда Гонконг перейдёт к Китаю, этого не произойдёт". When China gets its hands on Hong Kong, that won't be the case."
Он будет включаться каждый раз, когда произойдёт продажа. Every time we make a sale, the buzzer will go off.
Но я не думаю, что это произойдёт немедленно. But I don't think that that's immediate.
Но этого не произойдёт, и причиной тому наши проблемы. Well, we're not going to do that, and the reason is the headwinds.
Если больших улучшений не произойдёт, вы оба будете уволены. And if I don't see a big improvement, you are both fired.
Ладно, когда это произойдёт, почему бы не дать Тэйту ответ? Well, when you do, why not give Tate an answer?
Не хочу, чтоб ты её проглотил, если что-нибудь произойдёт. Wouldn't want you to swallow it if something goes down.
(То же самое, скорее всего, произойдёт и в ситуации Дональда Трампа.) (The same is likely to prove true about Trump.)
Но в приступе садизма я решил, что это произойдёт не сейчас. But in an act of sadism, I kept Edward from proposing here.
Если этого не произойдёт, третья и четвёртая стадии будут пройдены другими средствами. If not, phases three and four will be completed by other means.
После оглашения приговора Докубу, которое произойдёт, вероятно, этим летом, ожидается новый всплеск насилия. Once a verdict is reached in Dokubu's trial, probably this summer, violence is expected to intensify.
Но никто точно не знал, когда же произойдёт открытое восстание против военной диктатуры Бирмы. But nobody knew with any precision just when open revolt against Burma's military dictatorship would erupt.
Когда это произойдёт, с сохранявшейся десятилетиями зависимостью региона от ядерной энергетики будет, наконец, покончено. When it does, the region’s decades-old dependence on nuclear power will finally be broken.
Что произойдёт, если не лечиться? Да смерть. И опасность передать вирус упадёт до нуля. Well, you die, so your viral load goes to zero.
Пока этого не произойдёт, историцид будет оставаться и угрозой и, как мы видим, реальностью. Until then, historicide will remain both a threat and, as we have seen, a reality.
Именно поэтому, к примеру, многие продолжают считать, что вот-вот произойдёт обычное стремительное восстановление экономики. That is why, for example, so many keep assuming that a normal rapid recovery is just around the corner.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.