Sentence examples of "пройден" in Russian
Translations:
all1894
go667
pass504
be held136
undergo121
take place108
march76
run65
elapse60
study37
get through34
miss20
get past16
come through11
intervene10
transit6
subside4
be past2
take through2
blow over1
move along1
other translations13
Однако, судя по результатам последних недель, возможно, пик цикла падения уже пройден.
But the last several weeks suggest that the declines may have peaked.
новые устройства, на которых еще не был пройден этап запуска Windows при первом включении.
New devices that have not been through Windows out-of-box experience.
Но насколько сильный в разумных пределах рост можно ожидать, когда худший этап, наконец, будет пройден?
But how strong an expansion can one reasonably expect when the worst is finally over?
Если отправка сообщения завершилась ошибкой и попытки повторной отправки не запланированы, оно имеет статус Не пройден.
When a message wasn’t sent successfully — and no retry attempts are scheduled — its status is Failed.
Теперь, когда этот этап пройден, следующим шагом должно стать уничтожение уже имеющегося у сирийской армии химоружия.
Now, when this phase is over, the next step must be to destroy the chemical weapons already existing in the Syrian army.
Как только уровень 4350 будет пройден, перемещайте стоп к точке входа и, возможно, частично фиксируйте прибыль.
Once the 4,350 level is breached move stop to entry and consider taking partial profits.
Когда пик этого бума был пройден в 1995 году, миллион строителей были уволены и не могли найти работу нигде.
After the boom peaked in 1995, one million construction workers were laid off and could not find jobs elsewhere.
Поэтому, когда целевой уровень был пройден, Центральный банк заслужил репутацию стабильного и эффективного учреждения, которое будет хорошо служить Турции на протяжении многих лет.
So, when that target was exceeded, the central bank became known as a stable and effective institution that would serve Turkey well for many years.
Тогда мы констатировали и сейчас готовы подтвердить, что за четыре года, прошедшие с момента принятия резолюции 1244 (1999), в урегулирование вложены огромные усилия и пройден немалый путь.
We noted at that time, and are ready to reaffirm today, that, in the four years since the adoption of resolution 1244 (1999), enormous efforts and considerable progress have been made towards a settlement.
Его дефиниционные нюансы и компактность- две с половиной страницы по сравнению с 700 страницами подписанного в 1991 году Договора СНВ-1, показывают, какой путь был пройден за одно лишь десятилетие.
Its definitional nuances and the conciseness of its two and a half pages, compared to the 700 page START I treaty signed in 1991, shows the distance travelled in just over a decade.
ЮНФПА также разработал для своих сотрудников курсы интерактивной профессиональной подготовки, например курс заочного обучения по вопросам народонаселения, который был разработан совместно с Коста-Риканским университетом и был пройден подавляющим большинством сотрудников ЮНФПА, т.е. приблизительно 700 сотрудниками.
UNFPA had also developed online training courses for its staff, for example, the distance learning course on population, developed in conjunction with the University of Costa Rica, had been taken by the vast majority of UNFPA staff, approximately 700 persons.
Они начинают с раздевания жертвы, и как только этот порог будет пройден, вы, скорее всего, услышите от жертвы об оральном и анальном проникновении, все усиливающейся боли и страхе нанесения повреждений, а также все возрастающей небрежности в отношении выставления напоказ преступлений по мере снятия ограничений с преступника.
Abusers start by undressing their victims, but once that line has been breached, you are likely to hear from the victim about oral and anal penetration, greater and greater pain and fear being inflicted, and more and more carelessness about exposing the crimes as the perpetrator’s inhibitions fall away.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert