Exemples d'utilisation de "пройдет" en russe
Traductions:
tous2103
go667
pass504
be held136
undergo121
take place108
march76
run65
elapse60
study37
get through34
miss20
get past16
come through11
intervene10
transit6
subside4
be past2
take through2
blow over1
move along1
autres traductions222
Приливы, слабость, потливость - все пройдет.
The flushes, the sagging, the sweating - everything gone.
XXVIII Олимпиада пройдет в следующем году в Афинах, Греция.
The XXVIII Olympiad will be held next year in Athens, Greece.
Другими словами, Южная Корея пройдет преобразования менее чем за три десятилетия, которые у Франции заняли почти 175 лет.
In other words, South Korea will undergo in less than three decades a transformation that will have taken France nearly 175 years.
Международная конференция по аммиаку в сельском хозяйстве, организуемая Нидерландами и Германией, пройдет 19-21 марта 2007 года в Эде (Нидерланды).
AnInternational Conference on Ammonia in Agriculture, organized by the Netherlands and Germany, was to be held on 19-21 March 2007 in Ede (Netherlands).
Вы держитесь меня и все пройдет как с детским "донышком" из поговорки.
You stick with me and everything should run like the proverbial baby's bottom.
Другими словами, часто бывает легче сказать, каким станет курс акций, чем определить, сколько пройдет времени, прежде чем это произойдет.
Put another way, it is often easier to tell what will happen to the price of a stock than how much time will elapse before it happens.
Пройдёт корабль - я не буду тем, кто его пропустит.
A boat passes, I'm not gonna be on the hook for missing it.
Просто с тех пор как я обручился с Инез, у меня начались приступы паники, но уверен что после свадьбы это пройдет.
It's just since I've been engaged to Inez, I've been having panic attacks, but I'm sure they'll subside after the wedding.
Что железная дорога может быть, пройдет через город.
Well, the rail road may be passing through town.
Следующий чемпионат мира пройдет летом будущего года в Астане.
The next World Championships will be held next summer in Astana.
Продвинутый этап подготовки военнослужащих двух пехотных батальонов завершится в июне 2009 года, после чего первый батальон с июля по сентябрь пройдет программу оценки боевой подготовки и боеготовности сухопутных войск Соединенных Штатов, а второй батальон — с октября по ноябрь.
Advanced infantry training of the two battalions will be completed in June 2009, following which the first battalion will undergo the United States Army Training and Evaluation Programme from July to September, and the second battalion from October to November.
Какая часть от похода пройдет на свежем воздухе?
What portion of this camping trip will take place outside?
Если перехват пройдет безуспешно, то спутник НРУ, как ожидается, 6 марта или примерно 6 марта 2008 года совершит бесконтрольный вход в земную атмосферу.
If the engagement fails, the NRO satellite is expected to make an uncontrolled re-entry into the Earth's atmosphere on or about 6 March 2008.
Если вы запланировали немедленный запуск кампании, она будет запущена, как только она пройдет проверку.
If you've scheduled your campaign to start immediately, it'll start running once it's been reviewed.
Он призывает к незамедлительным действиям, поскольку пройдет слишком много времени, прежде чем выводы специального докладчика смогут быть сообщены Комитету и препровождены лаосскому правительству.
He called for expeditions action since too much time would elapse before the findings of a special rapporteur could be reported to the Committee and communicated to the Lao Government.
Я не уверена, что он пройдет через службу безопасности аэропорта.
I'm not sure that's getting through airport security.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité