Exemplos de uso de "прокатилось" em russo

<>
Я прочла о недавнем землетрясении в Чили и о цунами, которое прокатилось по всему Тихому океану. I read about the recent earthquake in Chile and the tsunami that rippled across the entire Pacific Ocean.
Мы с тобой прокатимся, парень. We're going for a ride, boy.
Прежде всего, победа Макрона представляет собой прорыв в популистской волне, которая прокатилась по всей Европе. For starters, Macron’s victory represents a break from the populist wave that has swept across Europe.
Выходит, мы все сейчас прокатимся. Looks like we're all going for a ride.
Но, в то же время, волна идеализма прокатилась по обломкам, в виде коллективного чувства решимости, построить мир более справедливый, мирный и безопасный. But, at the same time, a wave of idealism swept across the wreckage, a collective sense of determination to build a more equal, peaceful, and safer world.
Передай парням, мы собираемся прокатиться. Tell the guys we're going for a ride.
Стало модным обвинять Международный валютный фонд за волну финансовых беспорядков, прокатившихся по рынкам развивающихся стран, начиная с разразившегося в 1994 году мексиканского "Текила-кризиса". It is fashionable to blame the International Monetary Fund for the wave of financial turmoil that has swept emerging markets since Mexico's "Tequila crisis" of 1994.
"Прокатиться" - это всё равно, что. Going for a ride is like.
В феврале 1988 года по всему Азербайджану прокатилась волна антиармянских демонстраций, однако решающий удар было решено нанести по армянам в Сумгаите — как по наиболее беззащитным. A wave of anti-Armenian demonstrations swept across all Azerbaijan in February 1988, but it was decided to deal the most decisive blow against the Armenians of Sumgait — as the most defenceless.
Мы возьмем лошадь отца и прокатимся. We'll get dad's horse and we'll go for a ride.
И в последние два-три лета эти агрессивные организмы, своего рода вирус Эбола деревьев, прокатился сквозь первобытные леса тсуги на востоке, и практически уничтожил их. And in the last two to three summers, these invasive organisms, this kind of Ebola of the trees, as it were, has swept through the primeval Hemlock forest of the east, and has absolutely wiped it out.
Давайте все сядем в машину и прокатимся. Let's all get in the car, go for a ride.
Говоря более конкретно, протесты, которые сегодня волнуют арабский мир, имеют мало общего с «пражской весной» 1968 года или революциями, которые прокатились по Восточной Европе в 1989 году. More to the point, the protests now roiling the Arab world have little to do with the “Prague Spring” of 1968 or the revolutions that swept through Eastern Europe in 1989.
Мы закончили, теперь мы можем поехать прокатиться. We finished, now we can go for a ride.
Пять лет назад Европейский Союз был на грани реализации стремлений прокатившихся по Центральной и Восточной Европе бархатных революций, расширившись с 15 до 25 членов после принятия в ЕС нескольких пост-коммунистических стран. Five years ago, the European Union was on the verge of fulfilling one of the aspirations of the Velvet Revolutions that swept across Central and Eastern Europe by expanding from 15 to 25 members through the accession of several post-communist states.
Брайан, не желаешь прокатиться до переулка за супермаркетом? Hey, Brian, you want to go for a ride to behind the Kroger's?
Искусствовед Бахия Шехаб давно восхищалась арабскими письменами, а именно словом "нет". Когда революция прокатилась по Египту в 2011, она начала наносить граффити на стенах Каира: "НЕТ диктаторам", "НЕТ военной власти" и "НЕТ насилию". Art historian Bahia Shehab has long been fascinated with the Arabic script for в no.в ™ When revolution swept through Egypt in 2011, she began spraying the image in the streets saying no to dictators, no to military rule and no to violence.
Если ты раздобудешь немного бензина, мы сможем прокатиться? If you did get some petrol, could we go for a ride?
Эта первая гравитационная волна прокатилась по детекторам модернизированной LIGO — сначала в Ливингстоне, а спустя семь миллисекунд в Ханфорде — во время имитационного прогона рано утром 14 сентября, за два дня до официального начала сбора данных. That first gravitational wave swept across Advanced LIGO’s detectors — first at Livingston, then at Hanford seven milliseconds later — during a mock run in the early hours of Sept. 14, two days before data collection was officially scheduled to begin.
Пожалуй, ты прокатишься с нами в патрульной машине. You can go for a ride in my squad car.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.