Sentence examples of "промежутке" in Russian with translation "gap"
В этом промежутке между тонким слоем глины и вот этим слоем глины они нашли вот эту очень тонкую красную прослойку, заполненную иридием.
They found in this gap, in between, a very thin clay layer, and that clay layer - this very thin red layer here - is filled with iridium.
Что такое гарантируемый стоп-лосс ордер? Гарантируемый стоп-лосс – это специальный вид стоп-лосса, защищающий трейдеров от рыночных разрывов, которые могут произойти в промежутке между периодами торговли, когда цена может исключительно сильно вырасти или упасть.
A guaranteed stop loss is a special type of stop loss that protects traders from market gaps that can happen between trading periods, when price can rise or fall dramatically.
Это расширяет промежуток, ведя к конечному перевороту.
This widens the gap, leading to an eventual reversal.
И между каждой зоной имеются промежутки, в которых электроны не могут перемещаться.
And between each band are gaps in which electrons can’t flow.
А после я оставил промежуток, поэтому можно увидеть тот, что был сделан первым.
And then I left gaps so you could see the one that was done before.
b) возврат цены в течение небольшого промежутка времени на первоначальный уровень с образованием ценового разрыва;
b) a price rebound in a short time period within a price gap;
Он был сделан послойно, по слою за раз, сначала создается кость, потом промежутки заполняются хрящем.
These are being layered, one layer at a time, first the bone, we fill in the gaps with cartilage.
При вводе нескольких строк для одного юридического лица диапазоны дат не могут перекрываться, но промежутки разрешены.
If you enter multiple lines for the same legal entity, the date ranges can’t overlap, but gaps are permitted.
Когда клавиатура будет правильно установлена, вы услышите щелчок, а между клавиатурой и геймпадом не будет промежутков.
You will hear a click when the chatpad is in place, and there will be no gaps between the chatpad and the controller.
В режиме чтения разрывы страниц, добавленные вручную и автоматически, выглядят одинаково — в виде промежутков между страницами.
In Reading View, manual page breaks show up as gaps between pages, just like automatic page breaks.
«Быстрый рынок» — состояние рынка, характеризующееся стремительными изменениями курса за небольшой промежуток времени. Зачастую сопровождается ценовыми разрывами.
"Fast Market" - a market characterized by rapid price fluctuations over a short period of time often causing price gaps.
Власти заполняют эти промежутки бетоном, но здания продолжают отодвигаться друг от друга, пуская в эти пространства призраков квартир.
The authorities fill in the gaps with concrete, but the buildings keep moving apart, letting the flat creatures take over.
Кроме того, нельзя, чтобы между датой окончания одного финансового года и датой начала другого финансового года был промежуток.
Also, you cannot have gaps between the ending date of one fiscal year and the starting date of the next fiscal year.
Некоторое время действительность укрепляет неправильное представление, но, в конечном счете, промежуток между действительностью и ее ложной интерпретацией становится нежизнеспособным.
For a while, reality reinforces the misconception, but eventually the gap between reality and its false interpretation becomes unsustainable.
Но если вы рассмотрите его немного ближе и взгляните со стороны, то увидите, что на самом деле здесь два кусочка, разделенных небольшим промежутком.
But if we look a little bit closer at this object, and look at it from the side, you'll see that actually there are two pieces of material, separated by a tiny gap.
Поскольку сокращение этого промежутка до 3% ВВП привело к более высоким ценам, то после многих лет постоянной дефляции это именно то, в чем нуждается Япония.
While reducing this gap to 3% of GDP has led to higher prices, this is exactly what Japan needs after years of persistent deflation.
Они предположили, что вместо промежутков между зонами электронов, где они не могут находиться, существует особый энергетический уровень, в котором возможны разные и весьма неожиданные вещи.
Instead of having a gap between bands in which electrons can’t flow, they have a special energy level between their bands where certain unexpected things are possible.
Конечно, промежуток в 20 лет со времени последнего конгресса создал огромную дыру, которую быстро заполнили ветераны интифады, а не старомодные партизаны, которые доминировали в движении со времени его основания.
Naturally, the 20-year hiatus since the last congress created a huge gap that was quickly filled by intifada veterans rather than old-style guerrillas, who had dominated the movement since its establishment.
Автоматическая межпланетная станция "Кассини" названа в честь Джованни Доминико Кассини (Jean-Dominique Cassini) , открывшего несколько новых спутников Сатурна, а также установившего наличие промежутка между кольцами Сатурна (так называемое "деление Кассини").
The Cassini orbiter was named for Jean-Dominique Cassini, who discovered other moons of Saturn and the gap between Saturn's rings known as the Cassini Division.
Такой риск будет существенно сокращен, если между моментом регистрации данных и моментом предоставления доступа к ним заинтересованным лицам не будет никакого промежутка, что возможно в случае полностью компьютеризированной системы регистрации.
Such a risk would be significantly reduced if there is no time gap between data being registered and becoming available to searchers, which is possible in the case of a fully computerised registration system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert