Sentence examples of "промежуточных" in Russian
Translations:
all693
intermediate397
interlocutory39
intermediary29
in between11
interstitial2
halfway2
other translations213
Чтобы получить итоговые значения промежуточных сумм для товаров, можно следующим образом изменить запрос "Промежуточные суммы для товаров", созданный в предыдущем примере.
Use the following procedure to modify the Product Subtotals query that you created in the previous example so that it summarizes product subtotals by product.
возрастающее количество промежуточных ходатайств, представленных защитой и Обвинителем;
Increased number of interlocutory motions submitted by the Defence and Prosecutor;
В итоге ему пришлось занять 40 миллиардов долларов, причем частично в виде краткосрочных промежуточных кредитов в иностранной валюте.
So he borrowed about $40 billion in cash to close the deal, partly by using short-term foreign-denominated bridge loans.
Между Аквилой и Копенгагеном, несомненно, будет проходить трудное обсуждение промежуточных целей для развитых стран.
Between L'Aquila and Copenhagen, there will undoubtedly be difficult discussions over interim targets for developed countries.
За тот же период Комиссия составила 678 отчетов, в которых Комиссия не нашла предосудительного в действиях указанных сотрудников КККП, и 168 промежуточных отчетов, в которых Комиссия пришла к выводу, что образ действий, поведение или выполнение обязанностей соответствующего сотрудника или сотрудников не соответствовал предусмотренным законом или правовыми нормами.
During this time period the Commission produced 678 reports in which the Commission was satisfied with the conduct of the RCMP members in question; and 168 interim reports, where the Commission concluded that the subject members or the subject members'conduct, behaviour, or performance failed to conform to the standard prescribed in law or policy.
Что касается программы работы Института, то УСВН установило, что в 2004 году его деятельность ограничивалась, как правило, выпуском промежуточных документов или обновлением материалов.
With regard to the Institute's programme of work, OIOS had found that outputs in 2004 had been generally limited to interim documents or updated materials.
В прошлом году расширилась деятельность в рамках глобальной инициативы по борьбе с малярией для оказания поддержки в реализации промежуточных целей, содержащихся в Абуджийской декларации, а также целей программы «Мир, пригодный для жизни детей».
In the past year, the Roll Back Malaria global initiative has scaled up its activities to support the interim goals outlined in the Abuja Declaration and the goals of “A world fit for children”.
Обычно таблицы не используются для хранения вычисляемых значений, например промежуточных сумм, даже если они основаны на данных из одной базы данных. В некоторых случаях вычисленные значения могут устареть, поскольку данные, на основе которых они были рассчитаны, изменились.
You usually would not use tables to store calculated values, like subtotals, even if they are based on data in the same database, because calculated values can become outdated if the values that they are based on changes.
Кроме того, следует должным образом учитывать необходимость в дополнительном времени в ходе разбирательства, например, для заслушивания заключительных аргументов (как правило, от двух до пяти дней, в зависимости от количества обвиняемых) и для рассмотрения промежуточных ходатайств.
Due consideration should also be given to the need for additional time required at trial, for instance to hear closing arguments (normally between two and five days, depending on the number of accused) and for interlocutory motions.
Подтверждение достоверности импорта и проверки на согласованность осуществляется путем проверок на наличие избыточных/повторяющихся данных, сопоставления данных, включенных в только что представленные материалы, с данными, содержащимися в ранее представленных материалах, проверок промежуточных сумм во всех таблицах ОФПД на согласованность, проверок внутренних связей и вставленных формул во всех таблицах ОФПД и фильтрации неявных факторов выбросов.
The import validation and consistency checks are performed through checking for redundant/duplicate data, performing comparisons of data in the current submission with previous submission (s), checking the consistency of subtotals in all CRF tables, checking the internal relationships and imbedded formulas in all CRF tables, and screening implied emission factors.
Американская внешняя политика после промежуточных выборов
American Foreign Policy After the Mid-Term Elections
Воздействие промежуточных выборов на российско-американские отношения
The Impact of the Midterm Elections on the US-Russian Relations
Имена серверов-плацдармов (промежуточных узлов) содержат точки.
Whether the names of bridgehead servers (smart hosts) contain periods (also known as dots).
Накладная – сведения о накладных и промежуточных накладных.
Invoice – Information about invoices and on-account invoicing.
Введите проводки промежуточных накладных как одну строку.
Enter on-account transactions as one line.
Начнём по порядку: избавимся от промежуточных шагов.
First things first, we eliminate all the substeps.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert