Sentence examples of "проработана" in Russian
Данная ситуация, несомненно, будет детально проработана на межведомственном уровне, виновные понесут соответствующее наказание...
"The current situation will undoubtedly be worked out in detail and those guilty will receive the corresponding punishment," added the statement.
Отчитываясь перед пленарным заседанием об итогах работы группы, сопредседатели группы и докладчик сделали обзор проходивших в группе обсуждений и представили типовую схему, которая была изменена и дополнительно проработана группой, а также соответствующие руководящие указания.
Reporting back to plenary on the outcome of the group's work, the group's co-chairs and rapporteur reviewed the group's discussions and presented the template, as modified and further developed by the group, and the associated guidance.
тема режима корпоративных групп при несостоятельности уже достаточно хорошо проработана и может быть передана на рассмотрение Рабочей группы V (Законодательство о несостоятельности) в 2006 году; Рабочей группе следует предоставить гибкий мандат на вынесение надлежащих рекомендаций Комиссии относительно объема ее будущей работы и той формы, в которой она будет проводиться, в зависимости от существа решений, предлагаемых для тех проблем, которые будут определены Рабочей группой в рамках этой темы;
The treatment of corporate groups in insolvency was sufficiently developed for the topic to be referred to Working Group V (Insolvency Law) for consideration in 2006 and that the Working Group should be given the flexibility to make appropriate recommendations to the Commission regarding the scope of its future work and the form it should take, depending upon the substance of the proposed solutions to the problems the Working Group would identify under that topic;
Дядя преступника проработал здесь тридцать лет.
Your perp's uncle, Folsom, worked here for 30 years.
Мы проработали кучу литературы в таких областях, как когнитивная психология, пространственное распознавание, гендерные вопросы, теория участия в играх, социология, приматология-
We did an extensive review of the literature in related fields, like cognitive psychology, spatial cognition, gender studies, play theory, sociology, primatology.
Я знаю, что есть и другие компании в мире, практикующие сопереживание, но Google - это хорошо знакомое мне место поскольку я проработал там 10 лет, так что я использую Google в качестве наглядного примера.
I know there are other compassionate companies in the world, but Google is the place I'm familiar with because I've been there for 10 years, so I'll use Google as the case study.
Сколько месяцев проработал в организации определенный работник?
How many months has a particular worker worked here?
В ходе анализа затрат будут также сформулированы определяющие факторы затрат, отдельные статьи расходов и меры контроля за уровнем затрат, а также будут подробно проработаны бюджетные потребности на оставшуюся часть текущего и на следующий двухгодичные периоды.
The cost study would also outline drivers, line items and cost controls measures, and will include full elaboration of the budgetary requirements for the remaining of the current and next bienniums.
В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в пункте 11 ее резолюции 61/262, Генеральный секретарь привлек консультационную фирму для выработки рекомендаций и поручил провести исследование с целью изучения возможных вариантов схем пенсионного обеспечения, включая схемы с фиксированным размером пособий и с фиксированным размером взносов с учетом возможности расчета пенсий на основе числа проработанных лет, а не срока полномочий.
In compliance with the request of the General Assembly contained in paragraph 11 of its resolution 61/262, the Secretary-General sought the advice of a consulting firm and commissioned a study on options for designing pension schemes, including defined-benefit and defined-contribution schemes, taking into account the possibility of calculating pensions on the basis of the number of years served rather than the term of office.
Необходимо, чтобы Комиссия рассмотрела возможность исправления такой ситуации, что повлечет за собой дополнительные финансовые последствия для государств-членов; в частности, она могла бы проработать вопрос об установлении шкалы базовых/минимальных окладов на более низком уровне, с тем чтобы исключить неоправданные расходы по тем местам службы, где корректив равен нулю, а вознаграждение сотрудников имеет, по сути дела, бoльшую покупательную способность, чем в базовом городе системы- Нью-Йорке.
The Commission should study the possibility of rectifying that situation, which had financial implications for the Member States; in particular, it could consider reducing the base/floor salary scale to eliminate unwarranted expenditure at duty stations with no post adjustment where pay levels actually resulted in greater purchasing power than in the base city, New York.
К моменту отставки мой отец проработает почти тридцать лет.
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
Ронин Доннелли, я 30 лет проработал на твоего отца.
Ronin Donnelly, I worked for your father for 30 years.
И это что-то, над чем можно проработать всю жизнь.
And this is something we can work on my lifetime.
И они все вместе могут сесть и проработать этот вопрос.
And they could all sit and work together on those problems.
Мы начнём с верхушки моего списка, и проработаем его до конца.
Well, we start at the top of my demand list, then we work our way down.
Я проработал 45 лет, управляя парой сотен людей на утилизации отходов.
I worked 45 years supervising 200 people in waste management.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert