Sentence examples of "просвещению" in Russian
В Гайане ЮНИСЕФ провел занятия, посвященные просвещению беременных и кормящих женщин.
In Guyana, UNICEF has carried out educational sessions for pregnant and lactating women.
Я с моей мамой и то бы снял лучше фильм по сексуальному просвещению.
I could make a better sex ed film with my mom.
Началась кампания по просвещению и информации политических и экономических кругов об опасности и угрожающих последствиях отмывания денег для экономики.
Activities for awareness-raising among political and economic actors on the dangers and threats that money laundering presents for economies have begun.
В настоящее время осуществляется несколько проектов по просвещению женщин, в частности сельских, об их правах и возможностях их расширения.
Several projects were in progress aimed at teaching women, particularly rural women, about their rights and empowering them.
Создание компьютерных терминалов в городах с организацией курсов повышения квалификации на основе содействия доступу к информации и просвещению общин.
Implant computer terminals in the cities with professional qualification courses, facilitating the access to information and the qualification of the communities;
Шестинедельная кампания по экологическому просвещению, осуществлявшаяся исключительно силами местных неправительственных организаций и групп гражданского общества, была проведена в городах Приштина, Печ и Призрен.
A six-week environmental awareness campaign, executed entirely by local non-governmental organizations and citizen groups, was conducted in the cities of Pristina, Pec and Prizren.
Рекомендация предполагала расширение контрактов со средствами массовой информацией, усовершенствование информационных инструментов СПД и начало подготовки стратегического подхода к информации, просвещению и участию общественности.
The recommendation included increasing media contact, updating MAP information tools, and commencing preparation of a strategic approach to information, public awareness and public participation.
Медик выполняет повседневные врачебные обязанности, консультирует Секретариат по вопросам медицины и охраны здоровья и осуществляет функции по просвещению, профилактике и координации с внешними партнерами.
The medical officer undertakes day-to-day clinical duties, advises the Registry on medical and health matters, and performs information, prevention and coordination tasks with outside partners.
Существующие в дневных и вечерних средних учебных заведениях возможности для образования по правам человека укрепляются и расширяются за счет деятельности неправительственных организаций, способствующих просвещению преподавателей и учащихся.
Possibilities of providing them with human rights teaching are offered by secondary school day and night courses, by strengthening and promoting NGOs, and by training teachers and student groups.
Он является единственным учреждением, которое непрерывно проводит кампании по просвещению общественности в средствах массовой информации Испании, включая рекламу на радио, в печати, на телевидении, в видеотеках, кинотеатрах и на улицах.
It is the only institution that conducts a continuous social awareness campaign in the Spanish mass media, which includes radio, press, television, rental movies, cinemas and outdoor advertising.
с помощью таких средств массовой информации, как визуальные средства коммуникации, каналы спутниковой связи и сайты Интернета, будут проводиться кампании по просвещению населения о свободе религии, многообразии доктрин и культурной свободе.
Media consciousness-raising shall be carried out through a declaration on freedom of religion, multiplicity of doctrines and cultural freedom broadcast via the visual media, satellite channels and Internet sites.
Он является единственным учреждением такого рода, которое непрерывно проводит кампании по просвещению общественности в средствах массовой информации Испании, включая рекламу на радио, в печати, на телевидении, в видеотеках, кинотеатрах и на улицах.
It is the only institution of its kind that holds a continuous social awareness campaign in Spanish mass media, which includes radio, press, television, home rental movies, cinemas and outdoors advertising.
Кампания по экологическому просвещению населения в рамках деятельности по организационному строительству началась в День защиты Земли (22 апреля) с посадок деревьев и цветов, а также с массового мероприятия по уборке мусора на всей территории Косово.
Within the framework of institution-building activities, an environmental awareness campaign was launched on Earth Day (22 April) with the planting of trees and flowers as well as a massive clean-up effort all over Kosovo.
Ввиду отсутствия единства мнений в научных кругах ЮНЕП призвала соблюдать принцип осмотрительности и рекомендовала принять меры по очистке и дезактивации загрязненных участков и просвещению местного населения, а также в будущем — по осуществлению наблюдения за состоянием окружающей среды.
Due to these scientific uncertainties, UNEP called for precaution and recommended action to be taken for the clean-up and decontamination of the polluted sites, for awareness-raising among the local population and for future monitoring.
Другие европейские государства, имеющие подобные законы, как, например, Германия, Франция, Италия и Польша, должны сделать то же самое, не прекращая при этом усилий по просвещению своих граждан относительно реальной сущности Холокоста и того, почему необходимо отказаться от расистской идеологии, приведшей к нему.
Other European nations with similar laws - for example, Germany, France, Italy, and Poland - should do the same, while maintaining or strengthening their efforts to inform their citizens about the reality of the Holocaust and why the racist ideology that led to it should be rejected.
Совет приветствует усилия Генерального секретаря и миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, направленные на учет необходимости информирования о ВИЧ/СПИДе в рамках предусмотренных их мандатами мероприятий и проектов по просвещению уязвимых общин, и настоятельно рекомендует им уделять особое внимание гендерным аспектам ВИЧ/СПИДа.
The Council welcomes the action taken by the Secretary-General and the United Nations peacekeeping missions to integrate HIV/AIDS awareness in their mandated activities and outreach projects for vulnerable communities, and urges them to pay particular attention to the gender dimensions of HIV/AIDS.
содействие работе и обеспечение функционирования независимых, профессиональных и свободных средств массовой информации, которые должны взять на себя функцию по просвещению и надзору, в том числе путем создания потенциала, содействие добросовестности, поощрение владельцев и редакторов СМИ сбалансированно освещать события, а средства массовой информации- применять самоконтроль;
Promoting and maintaining independent, professional and free media that will assume an educational and oversight role, including through capacity-building, promoting integrity, encouraging owners and editors to allow balanced reporting and encouraging the media to regulate themselves;
Австралия посвятила проведению Международного года многочисленные мероприятия по просвещению общественности, как, например, Австралийский молодежный олимпийский фестиваль, Летние олимпийские игры для глухих 2005 года, назначение грантов для спортивных лидеров из числа женщин, проживающих в сельских и удаленных общинах, и программа спорта и отдыха для коренного населения.
Australia has dedicated numerous public awareness-raising activities to the commemoration of the International Year, such as the Australian Youth Olympic Festival, the 2005 Summer Deaflympics, sport leadership grants for women in rural and remote communities and the indigenous sport and recreation programme.
Словения рекомендовала Южной Африке не только отказаться от защиты разумности телесных наказаний, но и отнести их к разряду противозаконных деяний, предприняв при этом усилия по просвещению населения и выделив необходимые средства на оказание помощи в выработке у родителей позитивных и альтернативных методов поддержания дисциплины в семье.
Slovenia recommended to South Africa to commit not only to removing the defence of reasonable chastisement but also to criminalize corporal punishment concomitant with the pledges towards raising awareness and providing the necessary resource to support parents in adopting positive and alternative forms of discipline.
Представитель Словении рекомендовал Южной Африке не только отказаться от защиты разумности телесных наказаний, но и отнести их к разряду противозаконных деяний наряду с усилиями по просвещению населения и выделением необходимых средств на оказание помощи в выработке у родителей позитивных и альтернативных форм поддержания дисциплины в семье.
Slovenia recommended to South Africa to commit not only to removing the defence of reasonable chastisement but also to criminalize corporal punishment concomitant with the pledges towards raising awareness and providing the necessary resource to support parents in adopting positive and alternative forms of discipline.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert