Sentence examples of "прославлял" in Russian with translation "celebrate"

<>
Translations: all61 celebrate44 glorify15 make famous2
Он прославлял жестокое отношение к животным, но я его не убивала. He celebrated animal cruelty, but I didn't kill him.
В 1989 году после краха коммунизма Фрэнсис Фукуяма объявил «конец истории», а два года спустя президент Джордж Буш-старший прославлял «новый мировой порядок» сотрудничества между ведущими мировым державами. In 1989, with the collapse of communism, Francis Fukuyama announced “the end of history,” and two years later President George H. W. Bush celebrated a “new world order” of cooperation between the world’s powers.
Это закон природы и закон общества, прославляющего равновесия. 'It is an order of nature and an order of society which celebrates equilibrium.
Обыкновенные герои, такие как уборщик, чьи поступки достойны прославления. Ordinary heroes like the janitors who are worth celebrating too.
В октябре 2012 года, МВФ прославляет новые “устойчивые” экономики. In October 2012, the IMF celebrated emerging economies’ “resilience.”
Это то, что мы называем - "Инвестируй, Объединяй и Прославляй". It's what we call, "Invest, connect and celebrate."
Кеймен сказал, "Свободные культуры получают то, что они прославляют". Kamen said, "Free cultures get what they celebrate."
Почему бы вам не прославить их и сделать трассы достопримечательностями? Why don't you celebrate them, and make the underpasses landmarks?"
На TED, а также в других местах, есть много того, что можно прославлять. So there's a lot here at TED, and at other places, to celebrate.
Пользовательский контент, проникающий в бизнесы такими невероятно ценными путями, как эти, прославляющий любительскую культуру. User-generated content, spreading in businesses in extraordinarily valuable ways like these, celebrating amateur culture.
Целью марша станет «прославление и защита науки на всех уровнях – от местных школ до федеральных ведомств». The aim of the march will be to “celebrate and defend science at all levels – from local schools to federal agencies.”
И только когда мы станем чтить их и прославлять, дадим им статус, тогда мир действительно изменится. And it's only when we honor them and celebrate them and give them status that the world will really change.
Я хочу подчеркнуть, что Индию, если и следует прославлять, то не за военную силу или экономическую мощь. And I do want to make the point that if there is anything worth celebrating about India, it isn't military muscle, economic power.
Я вас прославляю, Эрика Стрендж, за то, что вмешались, и одной левой покончили с притеснениями в лицее. I am celebrating you, Erica Strange, for taking a stand, for ending high-school bullying single-handedly.
Рассмотрение возможных макроэкономических преимуществ, связанных с нелегальными рынками, ни в коей мере не является оправданием или прославлением криминала. To consider the possible macro-economic benefits of illicit markets is not in any way to justify or celebrate crime.
Но мы также можем прославлять, поддерживать и вознаграждать людей, которые стремятся использовать когнитивный излишек для создания гражданской стоимости. But we can also celebrate and support and reward the people trying to use cognitive surplus to create civic value.
Его всячески хвалили и прославляли за работу по проекту «Клементина». Среди прочего, он получил медаль НАСА «За исключительные достижения». He was widely celebrated for his work on Clementine; among other awards, he received the NASA Exceptional Achievement Medal.
Многие из речей в память Маргарет Тэтчер, произнесенных после ее смерти, прославляли ее как лидера «трансформации», который осуществил великие перемены. Many of the recent tributes for Margaret Thatcher following her death celebrated her as a “transformational” leader who brought about great changes.
И они хотели прославить то красивое, что есть в Кибере и Матаре - фотожурналисты и творческие личности, художники граффити, учителя и предприниматели. And they wanted to celebrate what's beautiful about Kibera and Mathare - the photojournalists and the creatives, the graffiti artists, the teachers and the entrepreneurs.
Главса и его длинноволосые фанаты, которых прославляет знаменитая пьеса Тома Стоппарда Рок-н-Ролл, не хотели, чтобы государство портило их вечеринку. Hlavsa and his long-haired fans, celebrated in Tom Stoppard's brilliant play, Rock n'Roll, didn't want the state to spoil their party.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.