Beispiele für die Verwendung von "прославлять" im Russischen

<>
На TED, а также в других местах, есть много того, что можно прославлять. So there's a lot here at TED, and at other places, to celebrate.
К тому времени индустрия развлечений и видеоигр начала прославлять подвиги групп специального назначения, а геймеры и любители кино с радостью узнали, что могут теперь владеть по сути дела тем же оружием, которым на экране пользуются их кумиры, уничтожая террористов. By then, the entertainment and videogame industries had begun to glorify the exploits of special ops groups, and gamers and moviegoers were delighted to learn that they could get their hands on substantially the same gear that their on-screen idols use to take down terrorists.
И только когда мы станем чтить их и прославлять, дадим им статус, тогда мир действительно изменится. And it's only when we honor them and celebrate them and give them status that the world will really change.
Я хочу подчеркнуть, что Индию, если и следует прославлять, то не за военную силу или экономическую мощь. And I do want to make the point that if there is anything worth celebrating about India, it isn't military muscle, economic power.
Но мы также можем прославлять, поддерживать и вознаграждать людей, которые стремятся использовать когнитивный излишек для создания гражданской стоимости. But we can also celebrate and support and reward the people trying to use cognitive surplus to create civic value.
Вместо того чтобы называть американскую культуру формой голого империализма или просто прославлять ее освободительный потенциал, необходимо более внимательно присмотреться к процессу ее распространения. We need to look with more nuance at the forward march of American culture instead of demonizing it as a form of crude imperialism or merely celebrating its liberating potential.
Поэтому Индии и Пакистану, так же как и нам с вами, надлежит подняться над нашими отличиями, чтобы прославлять наше разнообразие, что бы использовать нашу человечность. Therefore as India and Pakistan, as you and I, it behooves us to transcend our differences, to celebrate our diversity, to leverage our common humanity.
Это закон природы и закон общества, прославляющего равновесия. 'It is an order of nature and an order of society which celebrates equilibrium.
Запрещается публиковать изображения для получения садистского удовольствия или для прославления насилия. Sharing graphic images for sadistic pleasure or to glorify violence is never allowed.
24 часа Элвиса в ролях, которые он прославил. It's 24 hours of Elvis in the roles he made famous.
Обыкновенные герои, такие как уборщик, чьи поступки достойны прославления. Ordinary heroes like the janitors who are worth celebrating too.
Сторонники Чавеза прославляют его как защитника бедных, осаждаемого со всех сторон эгоистичной, замышляющей переворот элитой. His sympathizers glorify Chávez as a defender of the poor besieged by a selfish, coup-plotting elite.
То есть, в местности у юго-восточного побережья Африки, которое прославил милый мультик? As in the country off the southeastern coast of Africa, made famous by the adorable animated film?
В октябре 2012 года, МВФ прославляет новые “устойчивые” экономики. In October 2012, the IMF celebrated emerging economies’ “resilience.”
Однако это не просто бахвальство рэпера, прославляющего преступность в надежде повысить свое место в чартах. But this is not typical rap braggadocio, glorifying crime in the jostle for chart positions.
Это то, что мы называем - "Инвестируй, Объединяй и Прославляй". It's what we call, "Invest, connect and celebrate."
Но все это для того, чтобы мы прославляли имя создателя, а его главное имя - это сострадающий, сострадательный. But all this is for us to glorify the name of the creator whose primary name is the compassionating, the compassionate.
Кеймен сказал, "Свободные культуры получают то, что они прославляют". Kamen said, "Free cultures get what they celebrate."
Прославляют ли их таким способом или их так, ну типа, иронично возвеличивают. Очерняют ли их или иронично порочат. Whether they're kind of glorified in this way, or whether they're kind of, you know, ironically glorified, or whether they're, you know, sort of denigrated, or ironically denigrated.
Почему бы вам не прославить их и сделать трассы достопримечательностями? Why don't you celebrate them, and make the underpasses landmarks?"
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.