Ejemplos del uso de "простые проценты" en ruso
В деле " The Wimbledon " Палата присудила простые проценты по ставке 6 % с даты принятия решения, очевидно на том основании, что проценты подлежат выплате лишь " с того момента, когда установлен размер причитающейся суммы и установлено обязательство произвести платеж ".
In The Wimbledon, the Court awarded simple interest at 6 per cent as from the date of judgement, apparently on the basis that interest was only payable “from the moment when the amount of the sum due has been fixed and the obligation to pay has been established”.
Малые кредитные организации не могут выдавать займы под такие же проценты, иначе у них будет отрицательная процентная маржа.
Minor credit organizations cannot offer loans with those same interest rates, otherwise they would have a negative interest margin.
Суеверия возникают от того, что люди не могут поверить в простые совпадения.
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
Малые кредитные организации, не имея доступа к дешевым ресурсам, какой есть у госбанков, были вынуждены привлекать средства населения под высокие проценты.
Minor credit organizations that do not have the same access to cheap resources as state banks were forced to attract funds from the general population at high interest rates.
Лавка "Свои люди" работает с 2012 года, продает рыбу через интернет-магазин, до введения санкций обслуживала еще полтора десятков ресторанов, например "Простые вещи".
The Our People stall has been operating since 2012, selling fish through its on-line store, and was already supplying a dozen and a half restaurants, including Simple Things, before the introduction of sanctions.
По вечерам бригада проводит простые операции под местной анестезией.
In the evenings, the team will do simple surgeries with local anesthesia.
Они также должны предлагать амнистию тем, кто добровольно признается в правонарушениях и раскроет собственные активы и доходы во всем мире за последние пять лет, уплатив налоги, а также проценты за эти пять лет.
They should also offer amnesty to those who voluntarily come forward if they admit wrongdoing, disclose assets and income worldwide for the past five years, then pay five years’ back taxes plus interest.
Те, кто нападает на профсоюзы, забывают эти простые истины, но история помнит их.
Those who attack labor forget these simple truths, but history remembers them.
Национальный банк начал сокращать свою процентную ставку, и скоро коммерческие ссудные проценты упадут на 20% в год, что позволит инвестициям начать рост.
The National Bank has started cutting its interest rate, and soon commercial lending rates will fall to 20 percent a year, which would allow investment to take off.
Задавая себе подобные простые вопросы перед входом в рынок, вы можете значительно увеличить свои шансы на успех.
Asking yourself simple questions like these, before entering a trade, can significantly increase your chances of success in the market.
В отношении тех счетов, на которых проценты не подлежат уплате и получению по открытым переносимым позициям, FXDD Malta Limited рассчитывает и относит сумму Корректировки прибыли или убытков на счет Клиента на основе публикуемых ею дневных ставок переноса в качестве расчетной базы.
For accounts on which interest is not paid or received on open rolled positions, FXDD Malta Limited shall calculate and apply a profit or loss Adjustment to the Customer's account using its posted daily roll rates as the basis for calculation.
Сравнительно несложно сконструировать простые математические соотношения, которые послужат ориентиром для определения, насколько хорошо «смотрятся» производственные издержки компании, ее исследовательская активность, финансовые активы и обязательства на фоне конкурентов.
It is relatively easy to construct simple mathematical ratios that will provide some sort of guide to the attractiveness of a company's production costs, research activity, or financial structure in comparison with its competitors.
•... Японские свечи показывают больше информации, чем простые линейные графики;
•... the Japanese candlestick chart shows you more information than a simple line chart.
Тем не менее, мы уважаем убеждения приверженцев ислама, в том числе и касательно неприятия заемов под проценты."
However, ethics of people with Muslim beliefs that fall under the interest free principles must be respected.
На примере НИОКР мы уже видели, что простые соотношения такого рода являются слишком грубыми, чтобы дать ответ на какие-либо вопросы, кроме направления поиска.
In regard to research we have already seen that such simple ratios are far too crude to provide anything but the first clues as to what to look for.
При необходимости она впоследствии может корректироваться с поправкой на проценты в течение срока договора по Инструменту с учетом корпоративных действий и других значимых факторов, а также с учетом комиссии.
Where necessary this may then be adjusted to allow for the effect of interest over the period of the Market contract, to take into account any corporate actions and other relevant factors and to include a commission.
Некоторые из самых выдающихся трейдеров мира сказали бы, что вам нужны только простые горизонтальные линии, чтобы успешно торговать на рынке.
Some of the greatest traders have said you only need a simple horizontal line to trade the market successfully.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad