Sentence examples of "противников" in Russian with translation "opponent"
Translations:
all757
opponent326
adversary172
enemy136
foe26
opposition18
rejectionist1
other translations78
Для противников этого плана главной причиной возмущения являются критерии оценки.
For the plan's opponents, the main causes of indignation are the criteria for assessment.
Знание противников также может дать игроку в покер отличное преимущество.
Familiarity with one's opponents can also give a poker player a distinct edge.
Чтобы выигрывать на рынке, вы должны перехитрить своих противников (других трейдеров).
In order to win at trading, you need to outsmart and out-think your opponents (other traders).
Скорее, освободив его противников, он стремился успокоить зарубежных критиков перед предстоящей Олимпиадой.
Rather, by freeing his opponents, he sought to appease foreign critics before the upcoming Olympics.
Хуже всего еще и то, что это помогло усилению концепции их противников.
Worse still, it has fed their opponents’ narrative.
Теперь, даже последние выжившие из числа противников режима, появятся на дорогах Европы.
Now even the last holdouts among the regime’s opponents will be appearing on the roads of Europe.
Некоторые экономисты, мало что смыслящие в общественном здравоохранении, превратились в откровенных противников.
Several economists with little knowledge of public health became outspoken opponents.
Но, пожалуй, самое простое объяснение является и наиболее точным: противников Трампа провели.
But perhaps the simplest explanation is the most accurate: Trump’s opponents got played.
и наверняка множество противников и союзников будут пытаться разжечь между ними вражду.
and there are sure to be plenty of opponents and allies trying to stir up trouble between them.
Правозащитные группировки сообщают, что противников предложенной хунтой конституции избивали и запугивали в преддверии референдума.
Human rights groups report that opponents of the junta's proposed constitution have been beaten and intimidated in advance of the vote.
Как и во всех насильственных революциях, мораль противников диктаторов никогда не была без изъянов.
As in all violent revolutions, the morality of the dictator's opponents was never entirely without blemish.
Некоторые из противников патентов утверждают, что исследования, финансируемые правительством, достаточны для разработки новых лекарств.
Some opponents of patents argue that government-sponsored research is enough to develop new drugs, but history shows that, although government-sponsored research is good at basic science, the profit-based private sector is best at developing and introducing new products.
Сперва он обратил слишком мало, а затем слишком много внимания на внутренних противников интервенции.
He paid too little, then too much, attention to domestic opponents of intervention.
Возможно, именно поэтому большинство противников проекта "Парк 51" искали прибежища в религиозной привязке террористических актов.
Perhaps that is why most opponents of Park 51 have sought refuge in the religious narrative of the terrorist attacks.
Увольнения и аресты противников намного превысило количество тех, кто, возможно, играл определенную роль в путче.
The dismissal and jailing of opponents has gone far beyond those who may have had a role in the putsch.
Всегда смотрите на вещи с точки зрения противников, поскольку они держат ставки в противоположном вам направлении.
Always look at things from your opponents point of view, as he is betting in the opposite direction that you are.
Даже многие из самых убежденных противников апартеида поддерживали положения временной Конституции 1993 года, которые требовали амнистии.
There, even many of the most dedicated opponents of apartheid favored the provision of the 1993 Temporary Constitution that required an amnesty.
Они должны также проявить решимость и безжалостность, при этом не превратившись в зеркальное отражение своих противников.
They must also display determination and ruthlessness, though without becoming the mirror image of their opponents.
Общее число смертей среди гражданских лиц и комбатантов доходило, возможно, до 2900 (согласно одному подсчету противников режима).
Total deaths, including both civilians and combatants, ran perhaps to around 2,900 (according to one tally by regime opponents).
каждый по-своему - символ сегодняшней новой и объединяющейся Европы, Европы восстановления отношений и прощения среди бывших противников.
each in his own way is a symbol of today's new and uniting Europe, a Europe of rapprochement and forgiveness among erstwhile opponents.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert