Sentence examples of "противопоставлять" in Russian

<>
Translations: all26 contrast12 oppose7 other translations7
Нужно подсчитывать риск от немедленных действий, но следует противопоставлять им ужасающие будущие последствия бездействия. As well as assessing the risks of action now, we need to balance those concerns against the devastating future impact of inaction.
Способность противопоставлять то, что мы сделали или не смогли сделать против того, кем мы хотим быть, невероятно адаптивна. The ability to hold something we've done or failed to do up against who we want to be is incredibly adaptive.
Противопоставлять гибель одного человека жизням четырех миллионов ливанцев и бесчисленному множеству миллионов других людей, которые могут быть застигнуты региональным пожарищем - откровенное безумие. To weigh one man's death against the lives of four million Lebanese and countless other millions who could be caught up in a regional conflagration is sheer madness.
Традиция Грузии как многонационального, толерантного государства, которая ослабла за последние 15 лет, должна быть восстановлена, потому что для самоопределения нам не нужно противопоставлять себя никаким врагам. Georgia's tradition as a multinational, tolerant state, which has been weakened in the last 15 years, must be reinvigorated, because we have no need for enemies against which to define ourselves.
В конечном итоге государства сами определяют свои обязательства, и было бы лучше, если бы Комитет мог убедить их в правоте своего мнения, а не пытаться противопоставлять им свою позицию. States were ultimately the determinants of their own obligations, and it would be best if the Committee could bring them round to its own view rather than staking out a position against them.
В этой связи Специальный докладчик считает, что не следует разделять и поляризовать вопрос о защите прав человека мигрантов и вопрос о миграции и контролю за ней и противопоставлять эти два вопроса. In that connection, the Special Rapporteur believes that the protection of the human rights of migrants should not be dissociated from or set at variance with the management and control of migration.
Поэтому я призвал бы вас всех не противопоставлять для себя работу и игры, когда на игры вы отводите отдельное время, а наполнять свою жизнь минута за минутой, час за часом, играми тела, играми с предметами, социальными, трансформационными, импровизационными играми. So I would encourage you all to engage not in the work-play differential - where you set aside time to play - but where your life becomes infused minute by minute, hour by hour, with body, object, social, fantasy, transformational kinds of play.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.