Sentence examples of "противостоят" in Russian with translation "confront"
Translations:
all655
confront181
oppose115
counter98
resist85
face72
stand up to46
withstand38
stand against4
other translations16
люди противостоят тем самым повстанцам, которые претендовали на то, чтобы быть их представителями.
the people confronting the very guerillas who purported to represent them.
Иногда они более четко видны со стороны, в результате наблюдений за тем, как другие противостоят им.
Sometimes, one can see them with greater clarity by observing how others are confronting them.
Это был выразительный знак: люди противостоят тем самым повстанцам, которые претендовали на то, чтобы быть их представителями.
Here was a telling sign: the people confronting the very guerillas who purported to represent them.
Великий банковский, финансовый и экономический кризис, которому все еще противостоят все страны мира, еще больше усугубил ситуацию.
The great banking, financial, and economic crises, which every country in the world still confronts, has made things worse.
Либералы, которые приветствуют ее как маяк свободы и прогресса арабского мира, противостоят тем, кто обвиняет ее в исламизме и религиозной радикализации.
Liberals who welcome it as a beacon of freedom and progress in the Arab world confront those who accuse it of Islamism and religious radicalization.
Очень важно создать – и следовать – прогрессивной долгосрочной стратегии сокращения выбросов, которая посылает четкий сигнал рынкам капитала, что правительства серьезно противостоят климатическим изменениям.
It is crucial to create – and adhere to – a progressive long-term emissions-reduction strategy that sends a clear signal to capital markets that governments are serious about confronting climate change.
Социально-зеленое правительство Франции может сыграть критически важную объединяющую роль, по мере того как европейцы противостоят своей самой большой проблеме за последние десятилетия.
France's Socialist-Green government can play a critical unifying role as Europeans confront their biggest challenge in decades.
Второй – горячая война в Персидском заливе, в которой Израиль и/или США противостоят Ирану с его ядерной программой, что может привести к резкому росту мировых цен на энергоносители.
Second, a hot war in the Persian Gulf, in which Israel and/or the US confronts Iran over its nuclear program, would result in a sharp rise in global energy prices.
На Ближнем Востоке США противостоят Ирану, который стремится расширить свое влияние любыми доступными ему средствами, чтобы заменить правительства соседних стран идеологически симпатическими силами и, в конечном итоге, вытеснить Америку из региона.
In the Middle East, the US confronts Iran, which seeks to expand its power by any means it can, to oust neighboring countries' governments in favor of ideologically sympathetic forces, and ultimately to evict America from the region.
В Калифорнии, бывшей когда-то путеводной звездой американского оптимизма и достижений, сегодня проявляются трудности, которым противостоят Соединенные Штаты. Штат также является своеобразным индикатором того, сколько еще ошибок можно допустить во внутренней политике.
Once the lodestar for American optimism and achievement, California now illustrates the difficulties confronting the United States – and how much more can still go wrong domestically.
На востоке большое количество китайских войск вошло на удерживаемую Пакистаном территорию высокогорной твердыни Кашмира Каракорум в живописном районе Гилгит-Балтистана недалеко от ледникового поля боя Сиачен, где Индия и Пакистан противостоят друг другу.
In the East, a large number of Chinese troops have entered Pakistani-held territory high in the mountain fastness of the Kashmir Karakorams, in the picturesque Gilgit-Baltistan region, not far from the glacial battlefield of Siachen, where India and Pakistan confront each other.
Во-первых, если США не оправдает в достаточной мере выполнение своих региональных обязательств – например, участие в наращивании потенциала с партнерами, которые противостоят Китайским агрессивным заявлениям о территориальных претензиях в Южно-Китайском море – сетевое сотрудничество может помочь союзникам это компенсировать.
First, if the US falls short on meeting its regional commitments – for example, to engage in capacity building with partners confronting China’s aggressive assertion of territorial claims in the South China Sea – networked partnerships can help allies to compensate.
Более того, просвещая общественность, мы противостоим огромным силам:
Moreover, in educating the public we confront formidable forces:
Фантазия позволяет нам противостоять и побеждать невыразимое зло.
Fantasy allows us to confront, and defeat, unspeakable evil.
Теперь она должна противостоять своему самому большому вызову.
Now, it must confront its biggest challenge.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert