Sentence examples of "профилирующим предметом" in Russian
В частности, вас интересуют оценки тех студентов, у которых профилирующим предметом является математика.
You are specifically interested in the grades of students who are math majors.
Они включили в программу уличную живопись и политическую живопись, как профилирующий предмет.
They've got a street art program and a political art major.
Данные об оценках хранятся в таблице "Учащиеся", а данные о профилирующих предметах — в таблице "Специализации".
Grade data is stored in the Class Enrollments table, and student major data is stored in the Student Majors table.
У вас уже есть таблица, содержащая данные о профилирующих предметах, и таблица, содержащая данные о студентах, которые их изучают.
You already have a table that stores student major data and a table that stores class enrollment data.
Что касается обучения в области прав человека, то было принято решение осуществлять преподавание культуры прав человека в рамках обучения по основным дисциплинам, так называемым «профилирующим предметам», и в частности по истории и языку, которые предполагают экзаменацию, что в большей степени мотивирует студентов.
In the field of human rights education, a decision had been made to incorporate the teaching of the culture of human rights into major subject areas called “carrier subjects” such as history and language which, since they were examinable, would ensure greater commitment on the part of students.
В данном примере вы создаете запрос, который определяет, как недавние изменения в учебном плане по математике повлияли на оценки студентов с соответствующим профилирующим предметом.
In this example, you build a query that determines how recent curriculum changes in the math department have affected math students' grades.
"Несмотря на неудачную попытку приобрести на аукционе патенты, являющиеся предметом иска, Google нарушил и продолжает нарушать их", - говорится в судебном иске.
"Despite losing in its attempt to acquire the patents-in-suit at auction, Google has infringed and continues to infringe," the lawsuit said.
Американский веб-сайт Catholic Online также выразил несогласие с немецким законом, написав, что "в ситуации, когда мир втягивается в новое состояние, где пол является предметом выбора, а сексуальная активность - нет, мы переворачиваем еще два столпа цивилизации".
The U.S. website Catholic Online has also opposed the German law, writing that "as the world is being dragged into a new state, where gender is a choice, but sexual activity is not, we reverse two more pillars of civilization."
"Это было предметом обсуждения многие годы и существенно не изменилось в текущей полемике", - говорит Курт Бок, главный исполнительный директор химической компании BASF.
"This has been a topic for many years and hasn't fundamentally changed through the current discussion," says Kurt Bock, chief executive of chemical maker BASF.
В проекте конституции многое является предметом толкования
Much in the constitutional draft is open to interpretation
Дома в столице были предметом оживленного спроса и стремительно растущих цен, при этом широко распространились опасения того, что кредитный пузырь подтолкнет Bank of England к тому, чтобы установить ограничения на ипотечные займы в июне.
Homes in the capital have been the subject of red-hot demand and surging prices, with widespread fears of a credit bubble prompting the Bank of England to impose limits on mortgage borrowing in June.
Организаторы форума продолжили тему выживания сделать предметом дискуссий.
The organizers went with the theme of survival, making #survive the hashtag of the forum.
1.6. С момента получения Компанией авансового платежа Клиента каждая операция, совершенная Клиентом в Личном кабинете или в торговой платформе, становится предметом соответствующих Регламентирующих документов.
1.6. As soon as the Company receives the Client's advance payment, every operation made by the Client in myAlpari or in the trading platform shall be subject to the terms of the Regulations.
Неотделенные средства не являются предметом защиты согласно применимым нормам.
Non-segregated Funds will not be subject to the protections conferred by Applicable Regulations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert