Sentence examples of "профсоюзам" in Russian

<>
Консервативная неприязнь к профсоюзам еще раз стала очевидной. Conservative animus toward trade unions is also once again on display.
Предложение по профсоюзам работает подобным же образом. The proposal about union dues works just the same way.
Если, например, на основе природоохранных положений ЕС будет выдвинуто требование остановить завод в Великобритании, вызывающий сильное загрязнение окружающей среды, конституция даст профсоюзам право обращаться в суд в связи с увольнениями, последовавшими за этим решением. If EU environmental directives, for instance, call for the closure of a heavily polluting plant in Britain, the Constitution would give labor unions the right to judicial appeals against the resulting redundancies.
оказание помощи профсоюзам, ассоциированным со всемирными профсоюзными федерациями, в разработке политики и создании потенциала в целях внедрения методов устойчивого лесопользования в процесс управления экосистемами, пострадавшими от опустынивания и засухи. Assisting global union federations affiliated labour unions to develop policies and capacity to promote sustainable forest management in ecosystems affected by desertification and drought.
правительственным и международным учреждениям, НПО, работодателям и профсоюзам обеспечивать равные права и равную оплату труда для всех женщин; Governmental and international agencies, NGOs, employers, and trade unions must ensure equal rights and equal pay for all women.
Наряду с ростом политического влияния, начинает возрождаться утраченное к профсоюзам доверие. Along with their political clout, unions' intellectual respectability is also experiencing a renaissance.
В этом отношении я прогнозирую, что в качестве «двигателей прогресса» национальные правительства могут уступить место бизнесу, региональным властям, профсоюзам, образовательным и некоммерческим организациям, особенно в местах, где сильна политическая фрагментация и негативное отношение к политическому истеблишменту. Here, I anticipate that national governments may take a back seat to businesses, subnational governments, labor unions, and educational and non-profit institutions in driving progress, especially in places hit by political fragmentation and a backlash against the political establishment.
Однако премьер-министр Перссон, стараясь угодить профсоюзам, настаивает на полном блокировании иммиграции рабочей силы на следующие десять лет. But Prime Minister Persson, kowtowing to the trade unions, insists on blocking labor immigration altogether for the next decade.
В частности, политики должны продемонстрировать способность противостоять профсоюзам учителей, традиционно противившихся внедрению принципов конкуренции и подотчетности. In particular, politicians need to be willing to confront teachers' unions, which have traditionally resisted reforms that introduce competition and accountability.
Закон разрешает профсоюзам проводить забастовку в случаях, когда коллективный договор не действует и прошло 14 дней с момента завершения согласительных процедур. The Act permits trade unions to strike if there is no collective agreement in operation and 14 days have elapsed after the exhaustion of conciliation procedures.
Благодаря демократии, социальной борьбе и профсоюзам вместе с политическими действиями социальной демократии, жестокость системы частично смягчили. Thanks to democracy, social struggle, and workers' unions, together with the political efforts of social democracy, the inhumanity of the system was partly softened.
Напротив, она поддержала независимый ЕЦБ и заявила профсоюзам Германии, что им придется жить с сильной валютой и анти-инфляционной валютной политикой. On the contrary, she supports an independent ECB and has let Germany's trade unions and companies know that they will have to live with a strong currency and an anti-inflationary monetary policy.
Действительно, зачем было рабочим и профсоюзам умерять свои требования повышения заработной платы, если правительство увеличивало государственные расходы при малейшем признаке роста безработицы? After all, why should workers and unions moderate wage demands if governments will boost spending whenever high unemployment looms?
Более того, правительство и частный сектор все более и более явно демонстрировали враждебность по отношению к профсоюзам на протяжении последних 25 лет. Moreover, government and businesses have clearly become increasingly hostile to trade unions over the last 25 years.
Но этим профсоюзам часто не хватало финансового опыта, чтобы определить, откладывает ли фирма достаточно средств, чтобы выполнить свои обязательства по прошествии нескольких десятилетий. But these unions were often without the financial sophistication to judge whether the firm set aside sufficient capital to meet its commitments decades later.
выражает благодарность правительствам, организациям, профсоюзам и частным лицам, включая учащихся младшего возраста, внесшим взносы в Фонд, и призывает их продолжать делать такие взносы; Expresses its gratitude to Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who have contributed to the Fund and encourages them to continue doing so;
Закон об Отношениях в Промышленности запрещает профсоюзам вмешиваться в вопросы трудоустройства и занятости, включая вопросы продвижения и перевода по службе, увольнения, сокращения и т.д. The Industrial Relations Act forbids unions to intervene in employment issues, including promotions, transfers, dismissals and retrenchments.
выражая благодарность правительствам, организациям, профсоюзам и частным лицам, включая учащихся младшего возраста, внесшим взносы в Фонд, и призывает их продолжать делать такие взносы, Expressing its gratitude to Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who have contributed to the Fund and encourages them to continue doing so,
Профсоюзам пришлось подчиниться просьбе правительства смягчить свои требования увеличения заработной платы, в то время как правительство, в свою очередь, постаралось удовлетворить требования профсоюзов в отношении государственных расходов и социального страхования. Unions would bow to government requests to moderate their demands for wage increases, and governments would bow to union demands for public spending and social insurance.
выражая признательность правительствам, организациям, профсоюзам и частным лицам, включая учащихся младшего возраста, за их взносы в Фонд, и призывает их продолжать делать такие взносы, Expressing its gratitude to Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who have contributed to the Fund and encourages them to continue doing so,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.