Sentence examples of "проходили" in Russian
Translations:
all1817
pass420
go343
take place235
be held163
undergo132
run98
march76
study64
transit20
come through13
be past8
get through8
miss7
intervene6
tear4
move along3
subside1
elapse1
other translations215
Встречи с этими деятелями проходили в искренней и сердечной обстановке.
The discussions took place in a frank and cordial atmosphere.
Апелляционные слушания проходили с 13 по 15 июля 2001 года.
The appeal hearing was held from 13 to 15 July 2001.
Еще трое бортпроводников, госпитализированных с тяжкими телесными повреждениями, проходили длительное лечение.
Another three flight attendants, who were hospitalized with serious bodily injuries, underwent long-term medical care.
В подведомственной министерству больнице Аш-Шифа в городе Газа 19 детей проходили курс диализа в связи с заболеваниями почек.
In the Al-Shifa hospital of Gaza City, run by the Ministry, 19 children were receiving dialysis treatment for kidney problems.
Во время проведения миссии в этом Институте проходили подготовку 24 кандидата в судьи, которая будет завершена в марте 2000 года; эти кандидаты выразили свое несогласие с решением Верховного суда.
At the time of the mission, the School was training 24 candidates for judgeships, who will complete their course by March 2000; these candidates have expressed their disapproval of the Supreme Court's decision.
Вы слышали про ДНК, проходили когда-то по биологии.
You've heard of DNA; you probably studied a little bit in biology.
Дни проходили размеренно, один за другим один день не отличался от другого.
The days move along with regularity, over and over one day indistinguishable from the next.
Можно также указать, чтобы дополнения и изменения в должностях проходили проверку.
You can also require that additions and changes to positions go through a review process.
Слушания проходили в месте, державшемся в секрете, и обвиняемому не помогал адвокат.
The hearing took place at a secret location and the defendant was not assisted by counsel.
Участие было очень активным, а обсуждения носили открытый характер и проходили в теплой атмосфере.
Participation was very active and the discussions were held in a frank and cordial manner.
После войны, в отличие от сотрудников полиции, судьи и прокуроры никогда не проходили процедуру переаттестации.
Unlike police, judges and prosecutors had never undergone a recertification process after the war.
Эти журналисты проходили обучение на дорогостоящих курсах подготовки, которые проводили сотрудники спецслужб, готовившие репортёров к работе во враждебной обстановке.
These journalists would attend expensive courses run by former special forces personnel, who trained them to navigate hostile environments.
ААР и ИСП дополнительно указали, что президентские и парламентские выборы в марте и мае 2005 года проходили в благоприятных условиях и что нынешний глава государства был избран по итогам второго тура выборов55.
AAD and SRI add that presidential and legislative elections took place in favourable conditions in March and April 2005 and that the current Head of State was elected at the end of a second round of elections.
Стипендиаты проходили обучение в рамках следующих специализированных курсов: геофизика буровых скважин, химия термальных жидкостей, технология бурения, исследования по экологическим вопросам, исследования геофизического характера, использование геотермальных ресурсов и строительство резервуаров.
The Fellows were trained in the following specialized courses: borehole geophysics, chemistry of thermal fluids, drilling technology, environmental studies, geophysical exploration, geothermal utilization and reservoir engineering.
Проходили год за годом, и прибыли корпораций в расчете на акцию росли.
Year after year went by, and the per-share earnings of more corporations rose.
Прения проходили в то время, когда положение было очень неопределенным, поскольку близился конец «холодной войны».
The debate took place at a time of great uncertainty, with the end of the cold war in sight.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert