Sentence examples of "процветающим" in Russian with translation "prosperous"
Translations:
all724
prosperous232
thrive225
flourish149
prosper101
flourishing12
proliferate2
other translations3
Многополярный мир может быть стабильным, процветающим и безопасным.
A multipolar world can be stable, prosperous, and secure.
Гонконг по-прежнему остается богатым и процветающим местом.
Hong Kong remains a rich and prosperous place.
Мао сделал Китай гордым, Дэн сделал его процветающим.
Mao made China proud. Deng made it prosperous.
в следующие пять лет Косово вряд ли станет процветающим демократическим государством.
in the next five years Kosovo has little hope of becoming a prosperous democratic country.
Народ Ирака стремится к тому, чтобы их страна стала стабильным, демократическим и процветающим государством.
The people of Iraq are anxious for their country to become a stable, democratic and prosperous State.
Действительно ли верно сказать, что рост демократии сделал бы Сингапур менее эффективным, процветающим и мирным обществом?
Is it true at least to say that more democracy would have made Singapore a less efficient, prosperous, and peaceful society?
Европа заслуживает того, чтобы доказать, что она является настоящим сообществом - разнородным, демократическим, одухотворенным, свободным и процветающим.
Europe deserves to prove that it is a real community, one diverse, democratic, spiritual, free, and prosperous.
Каким образом мы стали единственным видом, который стал более процветающим, по мере того, как увеличился в популяции?
How did we become the only species that becomes more prosperous as it becomes more populous?
Известно, что общество станет более стабильным, единым и процветающим - результат в котором каждый, богатый или бедный, имеет долю.
The society that emerges will be more stable, unified, and prosperous – an outcome in which everyone, rich or poor, has a stake.
Именно такой страной была Турция – демократическим и достаточно процветающим государством, давним членом НАТО, быстро углублявшим связи с Западом.
Turkey used to be precisely that: a democratic and reasonably prosperous country and a longtime NATO member, moving swiftly to deepen its ties with the West.
Эти усилия являются основополагающими для формирования мира, который является не только честным, но и мирным, процветающим и устойчивым.
The effort is at the root of shaping a world that is not only fair, but also peaceful, prosperous, and sustainable.
Будет Сербия демократичной страной или нет, одно остается ясным: в следующие пять лет Косово вряд ли станет процветающим демократическим государством.
Whether Serbia is a democracy or not, one thing is certain: in the next five years Kosovo has little hope of becoming a prosperous democratic country.
План, утверждённый съездом, заключается в том, чтобы сделать Китай процветающим, цивилизованным, гармоничным и современным социалистическим обществом с качественным государственным управлением.
The vision, confirmed at the Congress, is for China to be a prosperous, civilized, harmonious, and modern socialist society, boasting strong governance.
Менее официальная коррупция, больше веры в закон и большая свобода мысли сделает Китай более стабильным, более творческим и даже более процветающим обществом.
Less official corruption, more trust in the law, and greater freedom of thought would make China a more stable, more creative, and even more prosperous society.
К сожалению, в то время как наше общество, вне всякого сомнения, является самым процветающим и динамичным в истории, в нем есть большие, большие изъяны.
Unfortunately, while this society is, without a doubt, the most prosperous and dynamic the world has ever created, it's got some major, major flaws.
В результате этого мир становится менее безопасным и менее процветающим, а это, в свою очередь, влияет на безопасность и процветание в нашем доме — Великобритании.
And in making the world less safe and less prosperous, there is an impact on Britain's own security and prosperity at home.
Если эти тенденции станут ареной соперничества, когда одна сторона будет стремиться к преимуществу над другой, мир станет менее мирным, менее стабильным и менее процветающим.
If these challenges become the cockpit of rivalry, allowing one side to seek advantage over the other, the world will a become less peaceful, less stable, and less prosperous place.
Если нам удастся достичь этих общих целей развития, мы сможем не только положить конец нищете, но и сделать мир более безопасным, более стабильным и процветающим на благо всех.
“If we can achieve those shared development goals, not only will we put an end to poverty, but we can also help to make the world a safer, more stable and prosperous place for all.
В этой стране все больше понимают, что существующая ситуация – бессрочная оккупация Израилем территорий, населенных в основном палестинцами – вступает в противоречие с решимостью Израиля оставаться безопасным, процветающим и демократическим еврейским государством.
There is a growing awareness in Israel that the current situation – one of open-ended Israeli occupation of lands mostly populated by Palestinians – is inconsistent with Israel’s determination to remain a secure, prosperous, Jewish, and democratic state.
Программа экономической стабилизации принятая Фернандо Энрике Кардосо с 1994 года (Реальный план), сначала министра финансов, а затем президента в течение двух сроков, укрепил структуру, что сделало пребывание в должности Лулы таким процветающим.
The economic stabilization program enacted by Fernando Henrique Cardoso since 1994 (the Real Plan), first as finance minister and then as president for two terms, solidified a structure that made it possible for Lula's tenure to be so prosperous.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert