Sentence examples of "процентных ставок" in Russian

<>
В случае, когда долгом владеют в основном иностранные кредиторы, риски процентных ставок осложняются ещё и рисками валютного курса. If debt is owed largely to foreign lenders, interest-rate risk is compounded by exchange-rate risk.
Самые последние события, внесли свой вклад в понижательное давление на цены, в том числе дискуссию об отмене потолка процентных ставок по депозитам (предел по срочным депозитам сроком на один год или более, был отменен 25 августа). More recent developments may have contributed to the downward pressure on prices, including discussion about abolishing interest-rate ceilings on deposits (the cap on term deposits of one year or more was removed on August 25).
В то время как богатые более приспособлены к тому, чтобы перенести риски колебаний валюты и процентных ставок, именно на бедных лежит основной удар этой изменчивости. While the rich are better able to bear the risks of currency and interest-rate fluctuations, it is the poor who bear the brunt of this volatility.
Япония также сейчас столкнулась с растущими рисками процентных ставок, по мере того как доля государственного долга, удерживаемого иностранцами, достигает нового максимума. Japan, too, is now facing emerging interest-rate risks, as the proportion of public debt held by foreigners reaches a new high.
Многие правительства сейчас устанавливают потолок для процентных ставок и пределы маржи, чтобы урезать чрезмерный доход МФО, игнорируя, одновременно с этим, маржу рынка таких неорганизованных альтернатив, как ростовщики. Many governments have now implemented interest-rate ceilings and margin caps to curtail excessive profits for MFIs, while ignoring the margins of the market’s non-organized alternatives, like pawnbrokers.
Оценка рисков с помощью спредов процентных ставок по суверенным долгам или кредитных дефолтных свопов осуществляется быстро (и часто излишне резко), но эти инструменты отражают всего лишь понимание рисков рынком. Они не являются систематическим механизмом для обнаружения скрытых рисков и предотвращения кризисов. Assessments of risk such as sovereign interest-rate spreads and credit default swaps react (and often over-react) fast; but, because they reflect only the market’s understanding of risk, they are not a systematic mechanism for uncovering hidden risks and avoiding crises.
В национальных стратегиях привлечения заемных средств и регулирования задолженности необходимо учитывать доход от инвестиций, финансируемых за счет долговых обязательств, в виде как будущих бюджетных поступлений, так и поступлений иностранной валюты, и способность правительства застраховаться от риска колебаний процентных ставок и валютных курсов. National borrowing and debt management strategies need to take into account the return on debt-financed investments, in terms of both future fiscal revenue and foreign exchange income, and the government's ability to hedge interest and exchange rate risk.
Чиновники теперь активно обсуждают достоинства отрицательных процентных ставок. Officials are now actively discussing the merit of negative policy rates.
Но сближение процентных ставок привело к экономическому расхождению. But interest-rate convergence caused economic divergence.
это может произойти и вследствие низких процентных ставок. all governments take actions that directly or indirectly affect the exchange rate.
это была теория занятости, процентных ставок и денег. his was a theory of employment, interest, and money.
Но сегодняшняя динамика низких процентных ставок не совсем стабильна. But today's low interest-rate dynamic is not an entirely stable one.
Сокращение процентных ставок, проведённое сейчас, окажет существенный положительный эффект. If implemented now, steep rate cuts can still have a significant positive effect.
Пока инфляция падает, это отодвигает ожидания повышения процентных ставок. As the inflation rate falls this pushes back expectations of a rate hike.
Вследствие этого, маловероятно повышение процентных ставок в 2015 году. This makes a rate hike in 2015 unlikely.
Вот почему сейчас вновь усиливается рост процентных ставок на периферии Еврозоны. That is why interest-rate spreads in the eurozone periphery are widening again now.
Подумайте о различных последствиях изменения процентных ставок для должников и кредиторов. However, monetary policy is a much more awkward, indirect and imprecise way of choosing winners and losers than fiscal policy.
В ФРС заявили, что повышение процентных ставок будет зависеть от данных. The Fed has said that a rate hike is data dependent.
Но в условиях нулевых процентных ставок необходимо провести переоценку этой роли. But, in a zero interest-rate environment, that role must be reevaluated.
Сильная валюта сдерживает как инфляцию, так и колебания процентных ставок ECB. A strong currency keeps both inflation and ECB interest hikes at bay.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.