Sentence examples of "процесса принятия решений" in Russian

<>
совершенствовании контроля финансовой стабильности, усилении международного координирования и пересмотре процесса принятия решений. improved surveillance of financial stability, strengthened international coordination, and an updated decision-making process.
Но включение валютного анализа в стратегию по денежно-кредитной политике жизненно важно для процесса принятия решений центральным банком. But including monetary analysis in a monetary policy strategy is vital to the central bank's decision making process.
Комитет будет помогать в формальном закреплении процесса принятия решений применительно к инициированию, рассмотрению и приоритезации проектов. The Committee will help to formalize its decision-making process for initiating, reviewing and prioritizing projects.
Первая мировая война вспыхнула в основном из-за милитаризации процесса принятия политических решений. World War I broke out largely because of the militarization of the political decision-making process.
Для этого Фонду необходимо сосредоточиться на трёх вопросах: совершенствовании контроля финансовой стабильности, усилении международного координирования и пересмотре процесса принятия решений. For this, it needs to focus on three issues: improved surveillance of financial stability, strengthened international coordination, and an updated decision-making process.
Важно, чтобы объем военных расходов оценивался под углом зрения приоритетов в различных областях в рамках транспарентного и открытого процесса принятия политических решений. It is important that military expenditure be weighed against competing priorities in a transparent and open political decision-making process.
Сроки и объем поступления наличных средств имеют центральное значение для процесса принятия решений, который в значительной мере определяет финансовое положение Организации. The timing and amount of cash inflows is central to the decision-making process, which determines in large measure the Organization's financial situation.
Эффективность и транспарентность работы Совета и процесса принятия им решений — это вопросы, представляющие огромный интерес и значение для большинства членов Организации Объединенных Наций. The efficiency and transparency of the Council's work and its decision-making process are issues of great interest and importance to a large majority of the United Nations membership.
Сегодня система управления в Германии напоминает либеральную систему 18-го века, в которой право вето присутствует на всем протяжении процесса принятия решений. Today, German governance resembles an 18 th century liberal system, with veto rights embedded throughout the decision-making process.
Поэтому мы по-прежнему придерживаемся той точки зрения, что реформу Совета не следует сосредоточивать лишь на расширении его членского состава, а следует подходить к ней комплексно, одновременно осуществляя обзор методов его работы и процесса принятия им решений. Therefore, we continue to maintain that Council reform should not be focused only on the question of increasing the membership, but should also deal in an integrated way with the review of the working methods and the decision-making process.
Все, что нам нужно, это слушать людей, которым мы должны помочь. Сделать их участниками процесса принятия решений. А затем научиться адаптироваться под них. All we have to do is to listen to the people that we are supposed assist, to make them part of the decision-making process and then, of course, to adapt.
В рамках реализации этой приверженности ОПФПООН будет учитывать экологические, социальные и связанные с управлением (ЭСУ) аспекты процесса принятия инвестиционных решений, сохраняя надлежащие показатели доходности и структуру рисков и выполняя фидуциарные обязательства Фонда, связанные с обеспечением безопасности, прибыльности, ликвидности и конвертируемости инвестиций. In executing this commitment, the UNJSPF will address environmental, social and governance considerations in the investment decision-making process, while maintaining an acceptable rate of return and risk profile, and satisfying the Fund's fiduciary duties of safety, profitability, liquidity and convertibility of its investments.
Кроме того, этот форум привлекает международное сообщество к взаимодействию с городами в качестве «ключевых участников дебатов и процесса принятия решений в сфере миграционной политики». The forum also encourages the international community to engage with cities as “key actors in discussions and decision-making processes on the design of migration policies.”
Тем не менее, Европейский Парламент важен не только потому, что его депутаты обладают огромным опытом в различных областях, и не только благодаря его пользе в качестве демократического фигового листка для процесса принятия политических решений в ЕС, который чаще всего сводится к политическим сделкам между правительствами. For all that, the European Parliament’s importance goes far beyond its members’ technical expertise on complex issues, or its usefulness as a democratic fig leaf for an EU decision-making process that is dominated by inter-governmental horse-trading.
Затрагивая вопрос о демократизации процесса принятия решений в Фонде, г-н Камдессю отметил, что все важные решения Фонда на протяжении последних лет принимались единодушно. Referring to the issue of democratization of the Fund's decision-making process, Mr. Camdessus pointed out that all important decisions of the Fund in recent years have been taken unanimously.
Мы подчеркиваем важное значение интеграции аспектов развития в центральное русло текущего процесса реформы в Организации Объединенных Наций с учетом цели обеспечения полномасштабного участия народов стран Юга в международных процессах принятия решений и установления норм в экономической области, а также обеспечения их доступа к выгодам от участия в функционировании мировой экономики и пользования этими выгодами. We stress the importance of mainstreaming development dimension in the ongoing process of reform of the United Nations, bearing in mind the aim of enabling the full participation of peoples from the South in the international decision and rule-making economic processes and ensuring their access to and enjoyment of the benefits of international economy.
Сами члены Совета должны обеспечить и сохранить целостность своего процесса принятия решений и сделать все возможное для решения этой проблемы, не прибегая к военным действиям. It is up to Council members to ensure and preserve the integrity of its decision-making process and to do their utmost to resolve the problem without recourse to military action.
КГЭ подчеркнула, что цель рабочих совещаний должна заключаться в наращивании потенциала стран в области проведения социально-экономического анализа в интересах облегчения процесса принятия решений на национальном уровне. The CGE emphasized that the workshops should seek to enhance the capacity of countries to conduct socio-economic analysis in order to facilitate the decision-making process at national level.
При этом другие участники дискуссии утверждали, что эти открытые заседания обычно отстают от процесса принятия решений и поэтому их результаты не имеют большого значения для подготовки текстов резолюций. Still, some discussants contended that these open meetings tended to come late in the decision-making process and had little effect on the drafting of resolutions.
Знания приобрели ключевое значение для процесса развития, и в настоящее время охрана интеллектуальной собственности рассматривается в качестве важного компонента процесса принятия решений по вопросам торговли, инвестиций и передачи технологии. Knowledge had become critical for development, and intellectual property protection was now seen as an important component of the decision-making process for trade, investment and technology transfer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.