Sentence examples of "процесса распределения ресурсов" in Russian

<>
Кроме того, была начата работа по совершенствованию и укреплению системы постановки задач УВКБ, что имеет центральное значение для ориентированного на результаты управления и для процесса распределения ресурсов. In addition, work had begun on refining and strengthening UNHCR's objective setting, which was central to results-based management, and on the resource allocation process.
Одним махом, Моди объявил о ликвидации одного из наиболее важных из этих учреждений: мощную Комиссию по Планированию, которая продолжала планировать советские “пятилетки” и осталась в центре централизованного процесса распределения ресурсов. In one fell swoop, Modi announced the abolition of one of the most important of these institutions: the powerful Planning Commission, which had continued to churn out Soviet-style “Five-Year Plans” and remained at the heart of a centralized resource-allocation process.
В то же время в связи с корректировками, вносимыми в процесс планирования, в настоящее время от отделений на местах требуется предоставление всеобъемлющих оценок имеющихся потребностей в рамках усилий по упорядочению и модернизации процесса распределения ресурсов. At the same time, adjustments to the planning process now require field offices to provide comprehensive needs assessments as part of moves to streamline and modernize the resource allocation process.
Типология страновых отделений служит цели рационализации процесса распределения ресурсов ПРООН в масштабах организации на страновом уровне и позволяет обеспечить основу для определения базовой структуры для отдельно взятых страновых отделений. The country office typology is intended to rationalize UNDP resource allocation throughout the organization at the country level, and provides a foundation for determining the base structure for individual country offices.
Для обеспечения надлежащего и устойчивого финансирования сети страновых отделений в бюджетной стратегии на 2004-2005 годы предусмотрена дополнительная рационализация процесса распределения ресурсов для страновых отделений в рамках оформления концепции базовой структуры. To secure sound and sustainable funding for the country office network, the 2004-2005 budget strategy pushes further the rationalization of country office resource allocation in organizing the concept of base structure.
Стоп. Отображение сообщения об ошибке, указывающего на выбор нулевой исходной суммы, и прекращение процесса распределения. Stop – Display an error message to indicate that a zero-source amount is selected, and stop the allocation process.
Еще будет много принципов многосторонних отношений и принципов "малосторонних" отношений, которые будут изменяться в зависимости от распределения ресурсов власти. There will be many multilateralisms and "mini-lateralisms," which will vary by issue with the distribution of power resources.
Выберите Стоп для прекращения процесса распределения и отображения сообщения о выборе нулевой исходной суммы. Select Stop to stop the allocation process and display a message that states that a zero source amount is selected.
Такая политика и институциональные усовершенствования повысят производительность труда, будут способствовать конкуренции, специализации, а также повышению эффективности распределения ресурсов, охране окружающей среды и снижению рисков и неопределенностей. Such policies and institutional improvements increase productivity, promote competition, facilitate specialization, enhance the efficiency of resource allocation, protect the environment, and reduce risks and uncertainties.
Выберите Процесс для продолжения процесса распределения и создания распределений цели (если применимо). Select Process to continue with the allocation process and create destination distributions, where applicable.
Планирование на уровне страны и распределения ресурсов по-прежнему является правилом для большинства компаний, работающих в Африке, что приводит к неэффективному распределению человеческих и финансовых ресурсов. Country-level planning and resource allocation is still the rule for most businesses operating in Africa, resulting in inefficient allocation of human and capital resources.
Наконец, с учетом дат различных операций, предложения представителя Ганы и мнения Секретариата в отношении процесса распределения задолженности до распада, изложенного в пункте 20 выше, в таблице, которая содержится в приложении IX, приводятся данные о распределении задолженности до распада между пятью государствами-преемниками. Finally, based on the dates of the various transactions, the proposal by the representative of Ghana and the Secretariat's understanding of the process of allocation of the pre-dissolution arrears set out in paragraph 20 above, the table contained in annex IX shows the distribution of the pre-dissolution arrears among the five successor States.
Деление экономики на макроэкономику (изучение экономических показателей, структуры, поведения и принятия решений на национальном, региональном и глобальном уровнях) и микроэкономику (изучение распределения ресурсов домашних хозяйств и фирм) является принципиально неполным и вводящим в заблуждение. The division of economics into macroeconomics (the study of economic performance, structure, behavior, and decision-making at the national, regional, or global level) and microeconomics (the study of resource allocation by households and firms) is fundamentally incomplete and misleading.
Благодаря этому устраняются любые ограничения на распределение ресурсов ПРОФ-2 между странами, обеспечивается упрощение и рационализация процесса распределения ПРОФ-2 и предусматривается гибкое распределение ресурсов между регионами (отклонение может составлять до 10 процентов). This removes any country-level limitation in the allocation of TRAC-2 resources, simplifies and streamlines the TRAC-2 distribution process, and provides for interregional flexibility (up to 10 per cent).
Это одна из причин, по которой военные не используют систему цен для распределения ресурсов. That's one of the reasons why the military does not use a price system to allocate resources.
Кроме того, отмечена очевидная необходимость в рационализации процесса распределения средств, выделяемых на подготовку в области информационных технологий, причем УСВН определило, что основные отделы получают лишь 7 процентов от общего объема средств, тогда как на вспомогательные отделы, такие, как Отдел административного обслуживания, включая Секцию конференционного обслуживания, приходятся остальные 93 процента. There was also an obvious need to rationalize the distribution of information technology training funds as the OIOS observed that the substantive divisions receive only 7 per cent of the total, while support divisions such as the Administrative Services Division, including the Conference Services Section, receive the remaining 93 per cent.
Даже временные улучшения в возможностях образования может оказать постоянный эффект на уровень распределения ресурсов в экономике. Even temporary improvement in educational opportunities could permanently affect the level and distribution of skills in the economy.
Была выражена поддержка в отношении всех рекомендаций, особенно о необходимости ускорения процесса распределения обязанностей между различными соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций, более широкого участия других организаций системы Организации Объединенных Наций в мероприятиях по анализу практических уроков и более активного решения проблемы учета гендерных аспектов в деятельности Отдела. Support was expressed for all the recommendations, particularly for the need to expedite the allocations of responsibilities among the various relevant organizations of the United Nations system, greater participation in lessons learned by other organizations of the United Nations system and better integration of gender mainstreaming in the activities of the Division.
Но если коррупция станет постоянным элементом экономической системы Китая, она, скорее всего, снизит эффективность распределения ресурсов и поставит под угрозу легитимность частого предпринимательства. But if corruption becomes a permanent element of China's economic system, it is likely to both reduce the efficiency of the allocation of resources and damage the legitimacy of private entrepreneurship.
Именно поэтому Си Цзиньпин включил в свой план меры, способствующие дальнейшему открытию рынков, например, применение законодательства о конкуренции для введения рыночного ценообразования, улучшения качества распределения ресурсов и повышения производительности. That is why Xi has included in his plan measures to support the continued opening of markets, including the use of competition law to enable markets to dictate prices, improve resource allocation, and boost productivity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.