Exemplos de uso de "прямая ответственность" em russo
Консультативный комитет отмечает, что прямая ответственность за эффективную работу региональных комиссий возложена на компонент «Руководство и управление», в число ожидаемых достижений по которому входят эффективное управление деятельностью по реализации программы работы, своевременный набор и расстановка кадров, улучшение географической представленности и гендерного соотношения персонала и повышение своевременности представления документации.
The Advisory Committee notes that direct responsibility for the efficient operations of the regional commissions has been placed under executive direction and management, with expected accomplishments such as effective management of the programme of work, timely recruitment and placement of staff, improved geographical representation and gender balance of staff and increased timeliness of submission of documentation.
Обязательство реализовывать на практике право женщин на питание означает, что на правительства возлагается прямая ответственность за создание благоприятных условий для обеспечения того, чтобы женщины располагали надлежащим доступом к ресурсам, с тем чтобы прокормить себя и, в конечном счете, для поддержки женщин, которые по не зависящим от них причинам не могут прокормить себя.
The obligation to fulfil the right to food for women means that Governments have a positive obligation to create an enabling environment to ensure that women have sufficient access to resources to be able to feed themselves and, in the final resort, to support women who, for reasons beyond their control, cannot feed themselves.
В указанном выше решении от 27 апреля 1988 года, сноска 323 выше, лорд Ральф Гибсон счел, что в случае согласия с ответственностью " членами принята прямая вторичная ответственность ", р.172.
In the Judgment of 27 April 1988 referred to above (footnote 323), Lord Ralph Gibson held that, in case of acceptance of responsibility, “direct secondary liability has been assumed by the members”, p.
Капитан несёт ответственность за судно и его экипаж.
Captains have responsibility for ship and crew.
То, что они сказали тебе — прямая противоположность тому, что они сказали мне вчера.
What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday.
В ответственность родителей входит заботиться о здоровье детей.
Parents have responsibilities to look to their children's health.
"Я считаю, что обеспечивать соблюдение закона до тех пор, пока он не изменится - наша прямая обязанность", - говорит он.
"I do not think I'm wasting my time continuing to enforce the law until it changes," he said.
Он повесил ответственность за несчастный случай на свою сестру.
He pinned responsibility for the accident on his sister.
В разделе «Аналитика» в Личном кабинете трейдера клиентам также доступно Web TV компании Trading Central — видеопоток с финансовыми новостями, прямая трансляция которых ведется из Нью-Йоркской фондовой биржи.
In the "Analytics" section of the Personal Area, there is also Trading Central Web TV available for the clients; it is a video stream of financial news in a live broadcasting from the New York Stock Exchange.
В этих письмах часто содержится прямая ссылка на фальшивый сайт, внешне неотличимый от настоящего или просьба прислать логин, пароль или другую конфиденциальную информацию.
These letters often contain a direct link to fake website, exteriorly undistinguishable from the original one, or request to send login, password or another kind of confidential information.
Коллективная ответственность есть отсутствие всякой ответственности.
Collective responsibility means irresponsibility.
Защищенные компании также называются "нецикличными" (прямая противоположность цикличным компаниям, прибыль которых колеблется с изменением экономических условий).
Defensive stocks can also be referred to as "non-cyclical" companies (the direct opposite of cyclical companies which see their earnings fluctuate with changes in economic conditions).
Несмотря на это, прямая угроза от роста цен на жильё для инфляции находится всё ещё достаточно далеко, из-за чего у банка в запасе есть некоторое время для того, чтобы разобраться с киви, прежде чем банку придётся повысить процентные ставки, которые, скорее всего, пойдут на пользу новозеландскому доллару.
In saying that, the direct threat to inflation from rising house prices is still a fair way off, thus the bank has some time up its sleeve to deal with the kiwi before it has to raise interest rates which would likely benefit the NZ dollar.
Красная прямая линия, проходящая горизонтально через середину области индикатора – это уровень 25.
The straight red line passing horizontally through the middle of the indicator box marks the 25 level.
Продолжительный экономический спад это прямая дорога к политическому кризису.
Prolonged economic decline is the surest route to political crisis.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie