Exemplos de uso de "прямая связь между двумя абонентами" em russo
Есть прямая связь между тем, как вы заботитесь о себе, и уровнем вашей терпимости к супругу.
There’s a direct correlation between your self-care and your level of tolerance for your husband.
Рисунок внизу показывает связь между двумя режимами:
This diagram shows the relationship between two modes:
Я убежден, что существует прямая связь между данным решением и издевательствами над заключенными тюрьмы Абу Грейб со стороны американских солдат.
I believe there is a direct connection between this and the abuse of detainees by US soldiers in Abu Ghraib prison.
Хотя сложно указать на явную связь между двумя индексами, если взять за основу стоимость, то Ibovespa выглядит более привлекательным, чем Nasdaq, учитывая коэффициент отношения рыночной цены к чистой прибыли (P/E) составляет 17.69 против 30 для индекса Nasdaq.
While it is difficult to point to a clear link between the two, on a valuation basis the Ibovespa looks much more attractive than the Nasdaq, with a price-to-earnings ratio of 17.69 versus over 30 for the Nasdaq.
Исключается, например, прямая связь между вселенными.
Direct communication between universes is, for example, ruled out.
Однако связь между двумя войнами не прошла незамеченной.
Yet the connection between the two wars has not gone unnoticed.
Есть прямая связь между шахматами и логикой, и предусмотрительностью, необходимой для планирования и совершения убийства.
There's a strong connection between chess and the logic and forethought needed to plan and execute a murder.
В целом, мы свертываем пространство в большем масштабе, создавая моментальную связь между двумя удаленными точками.
Basically, we're folding space in a higher dimension to create an instantaneous link between two distant points.
Это было проявлением «феодального» корпоративного подхода, при котором прямая связь между гражданином и государством не играет никакой роли.
This reflected a ‘feudal’ like corporatist approach, in which the direct relationship between the citizen and the state played no role.
Чтобы создать связь между двумя частями файла, выделите нужный элемент, а затем выберите команду Гиперссылка или нажмите клавиши CTRL+K.
To create a link from one point in your file to another, select your item and then select Hyperlink or press Ctrl + K.
Но эта прямая связь между более высоким уровнем сбережений населения и ослабевшим долларом возможна только в том случае, если возросший уровень сбережений населения не будет перевешиваться деятельностью правительства, результаты которой будут направлены противоположно сбережениям, а именно, приведут к увеличению государственного дефицита.
But this direct link between higher household saving and a lower dollar will only be forged if higher household saving is not outweighed by a rise in government dis-saving, i.e., by a larger government deficit.
Чтобы удалить связь между двумя таблицами в веб-приложении Access, необходимо удалить поле подстановки и связанные с ним данные.
In order to delete a relationship between two tables in an Access web app, you need to delete the lookup field and its associated data.
Есть прямая связь между этим оружием и огромным количеством насильственных преступлений, совершаемых в странах Центральной Америки, преступлений настолько ужасных, что многие жители этих стран сегодня испытывают б?льшие опасения за свою безопасность, чем в годы гражданских войн и восстаний.
These weapons of wars past contribute to levels of violent crime so atrocious that many Central Americans feel greater fear for their safety today than they did during the years of civil war and rebellion.
Эта линия отображает связь между двумя таблицами.
This line shows the relationship between the two tables.
Очевидно, что имеется прямая связь между тенденциями в торговле и ценами на сырьё (см. график).
Clearly, there is a direct link between the trends in trade and commodity prices (see figure).
Отношение "один-ко-многим" представляет собой связь между двумя таблицами, при которой значение первичного ключа каждой записи в главной таблице соответствует значению в соответствующем поле или полях нескольких записей в связанной таблице.
A one-to-many relationship is an association between two tables in which the primary key value of each record in the primary table corresponds to the value in the matching field or fields of many records in the related table.
Существует прямая связь между тем, что творится с нашей окружающей средой, и тем, что творится с нашими правами человека.
It's a pretty harrowing linkage between what's happening to our environment and what's happening to our human rights.
Таким образом, есть прямая связь между женским рукоделием, Евклидом и теорией относительности.
So there is this direct line between feminine handicraft, Euclid and general relativity.
Вы создали связь между двумя таблицами, поэтому теперь будет отображаться линия, указывающая на ее тип ("один-к-одному" или "один-ко-многим") и соединяющая связанные поля.
You’ve added the relationship between the two tables, so now you see a line that shows the relationship type (one-to-one or one-to-many) and indicates which fields are related.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie