Sentence examples of "птичьи крики" in Russian

<>
Рейнджеры также используют детекторы движения с тепловым наведением и приборы ночного видения, чтобы ловить незаконных охотников на птиц, которые заманивают маленьких певчих птиц с помощью мобильных телефонов, издающих электронные птичьи крики, а также автомобили-внедорожники, необходимые для проверки сотен километров сетей. Rangers are also using heat-seeking motion detectors and night-vision goggles to take on illegal bird trappers, who ensnare small songbirds using mobile phones that emit electronic bird calls, and 4x4 vehicles to check hundreds of kilometers of netting.
Он проезжал мимо на велосипеде и услышал крики о помощи. He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help.
Мы сможем увидеть птичьи гнёзда. We may be able to see birds' nests.
Также возможно, что крики несогласия и беспокойства – просто отзвуки настроения старой гвардии финансистов, которые, вероятно, предпочли бы время, когда лучшим путем в финансовые круги были лекции по экономике в Оксфорде, а не изучение физики в Массачусетском технологическом институте. Perhaps, too, the current cries of dissent and concern are just the echoing sentiments of the old guard of financiers who – possibly – preferred the time where reading economics at Oxford was a better route into the City than studying physics at MIT.
Птичьи соли для ванн. Bird bath salts.
Конечно, есть много заявлений разного рода, но я склоняюсь к тому, чтобы воспринимать эти крики о дыме как хорошее доказательство того, что никто еще не нашел огня. Sure, there are many claims of all sorts of things but I tend to take the continued shouting over wisps of smoke as being good evidence that no one has found any fire as yet.
На часах написано "Птичьи глаза"? Does the watch say "Birds Eye" on it?
Между тем, пока мы радостно празднуем Воскресение Христово как победу жизни и надежды, в мире вокруг нас мы слышим крики и угрозы смерти, раздающиеся во многих уголках планеты и исходящие от тех, кто считает, что они могут решить человеческие конфликты, уничтожая своих врагов, что само по себе является главным доказательством их слабости. Yet, while we gladly celebrate the Lord’s Resurrection as the reality of life and hope, all around us in the world, we can hear the cries and threats of death launched in many parts of the planet by those who believe that they can resolve human conflicts by destroying their enemies, which in itself constitutes the greatest proof of their weakness.
Ну, птичьи экскременты очень едкие, так как птицы выделяют твердые и жидкие отходы из одного и того же отверстия. Well, bird droppings are very corrosive because birds excrete both solid and liquid waste from the same orifice.
Но крики о израильско-палестинском конфликте были редко слышны во время акций протеста в Каире и Тунисе. But cries about the Israel-Palestine conflict were rarely heard in the protests in Tunis and Cairo.
Профессор Яйцеголовый и капитан Птичьи Мозги! Professor Egghead and Captain Birdbrain!
и "Качай, детка, качай" звучало как крики отчаяния, а также вызова врагу, который угрожает божественному праву американцев оставаться высшими. and "Drill, baby, drill" sounded like cries of desperation, as well as of defiance against an enemy who threatens American's divine right to remain supreme.
Они слагаются в песни, и оказывается, они играют важную роль в воспроизводстве, как птичьи песни. They form songs, and they appear to play a role in reproduction, sort of like that of song birds.
Ибо крики антисемитов не могут скрыть того факта, что человек, которого коммунисты ныне поддерживают в качестве премьер-министра, Евгений Примаков, по происхождению еврей. For the cries of the anti-Semites cannot hide the fact that the man the Communists now support as prime minister, Yevgeny Primakov, is himself of Jewish origins.
Птичьи динозавры - это сегодняшние птицы. Avian dinosaurs are our modern birds.
Эмблемы будут развернуты, и будут слышны крики сражений. Colors will be unfurled, and battle cries will sound.
Это также торговцы рынков по продаже животных - так называемые птичьи рынки - именно на них в Азии появился ТОРС. It's also working in live animal markets - these wet markets - which is exactly the place where SARS emerged in Asia.
Сказал, что было несколько тычков, были крики, но он говорит, что судья вышел из "Каллахана", бара возле здания суда, без единой царапины. He said there was some pushing and some shoving, some raised voices, but he said the judge walked out of Callahan, this bar near the courthouse, without a scrape on him.
Она не сможет переносить тебя, твои истерики, твои крики. Your shouting at her, knocking her "" about, your hysterics.
Кто-то набрал три девятки и сообщил, что слышал крики из этой квартиры. Somebody rang three nines and said they'd heard screaming coming from this flat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.