Beispiele für die Verwendung von "пустой болтовни" im Russischen
Я ни одному слову не верю из этой пустой болтовни, и моя книга совсем не об этом.
I don't believe a word of that guff and it's not what my book is about.
Когда-нибудь, учёные обнаружат, что вторая X-хромосома не содержит ничего кроме гена пустой болтовни.
Someday, scientists will discover that second X chromosome contains nothing but nonsense and twaddle.
Она не предлагает быстрого пути к обогащению; она не удваивает темпы экономического роста; она не является продуктом пустой болтовни.
It does not offer a quick way to riches; it does not double the growth rate; it does not happen by just breathing the air.
Потребуется гораздо больше пустой болтовни, чтобы в условиях тонкого европейского политического процесса завести интеграцию в тупик, не говоря уже о том, чтобы поворотить её вспять.
It would take a good deal more than a hiccup in the EU's delicate political process to bring integration to a standstill, let alone put it into reverse.
Но если Базель превратится в место для пустой болтовни и потеряет способность устанавливать жёсткие стандарты, тогда ещё одно ключевое звено в цепочке сломается, и Британии будет труднее доказывать, что лондонским банкам надо предоставить равные права в ЕС, поскольку они соответствуют международным стандартам.
If Basel becomes a talking shop, without the ability to set firm standards, another key link in the chain will be broken, and it will be harder for the UK to argue that if London’s banks meet international standards, they should be granted equal treatment in the EU.
То, что я увидел, было настолько отвратительно, настолько полно абсурдных клише и пустой болтовни, что несколько раз мне пришлось проверить, не попали ли в мой телевизор каким-то чудом пародии из The Onion. Получасовой выпуск новостей на телеканале CBS был самым ужасным, неумело и лениво сделанным примером журналистской работы, с которым мне когда-либо приходилось встречаться.
The “coverage’ was so shockingly awful, so full of absurd cliches and meaningless blabbering, there were several times that I got up to check I hadn’t somehow started watching video clips from The Onion: that half hour of CBS news was one of the most appallingly amateurish and half-assed telecasts I can ever remember seeing.
За годы пользования этой социальной сетью они добавили в список друзей столько людей, что теперь их новостная лента превратилась в поток болтовни тех, с кем они едва знакомы.
They’ve “friended” so many people over the years that their News Feeds are now streams of chatter from people they hardly know.
Мартелли, сейчас отдохните от болтовни и пора делать признание.
Martelli, save your breath and confess.
В принципе, пустой и циничный жест, который почти наверняка приведет к очередному «ложному» повышению цены, которое долго не продержится.
A largely empty and cynical gesture that will almost certainly result in another "head-fake" price increase that won't last.
Как насчёт сказать это мне в лицо, вместо болтовни за моей спиной?
How about saying it to my face instead of going behind my back?
Это могло бы быть пустой спекуляцией, если бы не рассуждения о грядущей войне, звучащие в Израиле.
All of this could be dismissed as speculative except for the fact that a case for a war with Hezbollah has been made in Israel for the past few months.
/{user-id}/albums, чтобы создать пустой фотоальбом от лица человека.
/{user-id}/albums to create empty photo albums for people.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung