Sentence examples of "пыталась" in Russian with translation "attempt"

<>
Кажется, она пыталась вас приворожить. Seems she was attempting a love spell.
Позже, в местном пабе, я трусливо пыталась лицемерить. Later, at a local pub, I cravenly attempted to dissimulate.
Она неоднократно пыталась освободиться от него, бежать в Лондон. She made repeated attempts to free herself of him, running away to London.
Разве ты не тот человек, которого эта девка пыталась убить? Are you not the man this wench attempted to kill?
Я пыталась предпринять некоторые шаги, чтобы добиться для вас заслуженной награды. I went to make representations on your behalf, attempting to get a just reward for you.
IP-адрес или IP-адреса, по которым служба пыталась доставить сообщение. The IP address or addresses to which the service attempted to deliver the message.
То самосознание, которое я пыталась нести наружу, было каждый раз отвергнуто. The self that I attempted to take out into the world was rejected over and over again.
В 13 лет я пыталась покончить жизнь самоубийством и спрыгнула с веранды. At 13, I attempted suicide and jumped off the verandah.
Фигура состоит из двух максимумов, в которых цена дважды пыталась пробить сопротивление перед разворотом на понижение. There are two highs, where the price has attempted to break through a resistance level twice before reversing to the downside.
Свидетели говорили, что толпа пыталась покинуть площадь, но все выходы были заблокированы, кроме одного северного выхода на проспект Чолпон. Witnesses related that the crowd made attempts to leave the square, but that all exits were blocked except one, Cholpon Prospekt, to the north.
В некоторых случаях она пыталась обосновать его с помощью свидетельств, но, как правило, ее утверждения на этот счет доказательствами не подкреплялись. In some instances, National did attempt to justify its assertions with evidence, but in general, its claims in this respect were not supported by the evidence.
Подобно Ирану, Ливия при Каддафи пострадала от многолетней экономической и политической изоляции, во время которой пыталась развивать программу по созданию ОМП. Like Iran, Qaddafi’s Libya suffered economic and political isolation for many years during which it attempted to advance a WMD program.
Администрация Трампа пыталась убедить Филиппины исключить Северную Корею из числа участников форума АСЕАН, и она требует от Мьянмы прекратить военные связи с этой страной. The Trump administration attempted to convince the Philippines to exclude North Korea from the ASEAN forum, and is pushing Myanmar to suspend its military ties with the country.
В ее состав входят два минимума, в которых цена дважды пыталась пробить уровень поддержки перед разворотом на повышение, и линия шеи, которая считается верхом фигуры. There are two lows, where the price attempted to break through a support level twice before reversing to the upside.
Представитель армии майор Нтлеле Нтои заявил, что не было, на самом деле, переворота, но что армия реагировала на угрозу от "политических фанатиков", которых полиция пыталась вооружить. Military spokesman Major Ntlele Ntoi said there was not, in fact, a coup, but that the military was responding to a threat from "political fanatics" whom police were attempting to arm.
Ее связи с Кубой привели мир на грань ядерной волны, и она активно пыталась поддерживать правительства и негосударственных акторов, по-дружески относившихся к антизападному, просоветскому мировоззрению. Its links to Cuba took the world to the brink of nuclear war, and it proactively attempted to support governments and non-state actors friendly to the anti-Western, pro-Soviet worldview.
Сирия пыталась внести изменения в соответствующие показатели достижения результатов и добавить показатели, увязывающие положения резолюции 1559 (2004) с вопросом о «голубой линии», что явно извращает суть резолюции. Syria had attempted to amend the relevant indicators of achievement and to add indicators connecting resolution 1559 (2004) with the Blue Line, clearly distorting the resolution.
ВТО ни разу не пыталась рассмотреть эти проблемы, и до сих пор не существует никаких правил, направленных против такой деятельности транснациональных корпораций, представляющих опасность для стран, в которых они действуют. The WTO has made no attempt to address these issues and there are no WTO rules against activities of transnational corporations that are harmful to the countries in which they operate.
31 июля 1990 года, когда автор по-прежнему находился в ожидании суда за преступления в Западной Австралии, полиция пыталась допросить автора по поводу видеокассеты и фотографий со сценами квинслендских преступлений. On 31 July 1990, while the author was still on remand for the WA offences, the police attempted to interview the author about the videotape and photographic evidence of the Queensland offences.
Китайская China National Petroleum Corp. пыталась продать эти блоки с аукциона в сентябре 2012 года, но Газпром поддержал вьетнамские претензии на эти участки, начав там разведку и буровые работы. К нему может присоединиться и Роснефть. China National Petroleum Corp. attempted to auction these blocks in September 2012, but Gazprom's recent exploration and drilling operations, which Rosneft could join, have supported Vietnam's claims.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.