Sentence examples of "работа" in Russian with translation "operating"

<>
Плавная работа вместе с другими операционными системами Functions smoothly alongside various other operating systems
В поле Период показан первый период, который имеет тип Работа при открытии финансового года. The Period field indicates the first period that has a type of Operating in the opening fiscal year.
В поле Тип обычно задано значение Работа для периода, который можно использовать для записи проводок учета. The Type field is typically set to Operating for a period that can be used to record accounting transactions.
Сюда относятся работа продуктов, поддержание и улучшение их эффективности, включая разработку новых функций, исследования и обеспечение поддержки пользователей. This includes operating the products, maintaining and improving the performance of the products, including developing new features, research, and providing customer support.
Браузер Opera может работать на более старых компьютерах и ранних версиях операционных систем, но, скорее всего, такая работа будет менее эффективной. Opera may run on older hardware and older versions of operating systems; however, it is likely that it will be less usable.
Они борются за то, чтобы защитить собственные интересы и сохранить средства к существованию, будь это работа на молочной ферме или руководство правительством. Rather, they fight to protect their own interests and livelihoods, whether that be operating a dairy farm or running a government.
Силами медицинских работников, учителей, журналистов, сотрудников полиции и служителей церкви велась просветительская работа с группами риска, выпускались брошюры для инфицированных, выделялись субсидии для неправительственных организаций, действующих в данной области. Training was provided to high-risk communities (health service personnel, teachers, journalists, police officers and priests), guidebooks for infected people were issued and subsidies channeled to non-governmental organisations operating in this area.
Несмотря на это, в частности, на уровне текущих расходов более 75 процентов выделенных сумм шли на оплату труда, что ограничивало возможности приобретения за счет средств бюджета необходимых материалов и оборудования, без которых невозможна нормальная работа учреждений здравоохранения. Despite that, particularly in terms of the operating budget, more than 75 % of the sums scheduled were spent on wages, thereby reducing the budget for purchasing the materials and equipment needed for the health care establishments to function properly.
В 2008 году шла работа и над другими директивными указаниями — от пересмотра и доработки руководства по начальному этапу развертывания миссий и пособия по вопросам ликвидации миссий до постоянно действующих инструкций по телекоммуникационному оборудованию и выдвижения инициатив, касающихся доктрины использования полицейских сил. During 2008, other guidance has been under development, ranging from the revision and finalization of a mission start-up guide and mission liquidation manual, through to standard operating procedures for telecommunications equipment to the launch of police doctrine initiatives.
При необходимости, работа механизмов внутренней инспекции, например проверки на местах, набор добросовестных сотрудников для обеспечения качества, издание стандартных оперативных процедур и проведение регулярных ревизий внутренними и внешними аудиторами, дополняется привлечением специализированных коммерческих компаний к проверке всей снабженческой цепи и проведению инспекций на местах. Internal inspection mechanisms, such as spot checks, the designation of dedicated quality assurance staff, the issuance of standing operating procedures and regular audit reviews conducted by internal and external auditors, are supplemented, as required, by employing specialist commercial companies to conduct supply chain and on-site inspections.
Административные инструкции, определяющие новую политику в управлении целевыми фондами, находятся в стадии подготовки, и ожидается, что работа над ними будет завершена в конце этого года после дальнейших консультаций с руководителями программ по механизмам оперативной деятельности, которая позволит обеспечить более совершенную систему управления фондами и адекватный контроль над финансами. The administrative instructions defining new policies on trust fund management are under preparation and are expected to be finalized later in the year, after further consultations with programme managers on operating modalities that will provide a more streamlined management of the funds while ensuring adequate financial control.
По завершении 1990/91 финансового года, в течение которого стало очевидным, что проект восстановления нефтеперерабатывающего завода не будет завершен и работа этих заводов не будут возобновлена в течение некоторого продолжительного периода времени, стороны договорились, что их договорные отношения на 1991/92 и 1992/93 годы будут определяться временным соглашением о переработке, в соответствии с которым КПК возмещала фактические эксплуатационные издержки КНПК, без надбавки на прибыль. At the conclusion of the 1990/91 financial year, during which it became apparent that the refinery restoration project would not be completed and the refineries would not be restored for some appreciable time, the parties agreed that their contractual relationship for financial years 1991/92 and 1992/93 would be defined by an interim processing agreement whereby KPC reimbursed KNPC for its actual operating expenses, without allowance for a profit margin.
Ожидаемые нами результаты совместной работы. The operating result expected from us.
Время, места и стандартный режим его работы. Times, places and standard operating procedures.
Полномочия и регламент работы комиссии были тщательно продуманы. The mandate and the operating procedures of the Commission were clearly spelled out.
Характеристики системы обнаружения и порядок ее работы приводятся в Приложении А. Details on the detection system and operating procedures are presented in Appendix A.
Операторы станций должны накапливать дизельное топливо для поддержания работы аварийных генераторов. Plant operators should stockpile diesel fuel to keep emergency generators operating.
Кроме того, были сопоставлены диапазоны работы двигателей, охватываемые каждым из циклов. In addition, the engine operating ranges covered by each different cycle were compared.
Возможность использования любой операционной системы для работы (Windows, Mac OS, Linux). Use any operating system (Windows, Mac OS, Linux).
принцип работы любой системы регулировки и/или блокировки, являющейся частью системы перегородки; method of operating any adjustment and/or locking system incorporated in the partitioning system,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.