Sentence examples of "равенстве" in Russian with translation "equality"
Положение в Земельном законе о равенстве (Бранденбург, Саар)
Regulation in the Land Equality Act (Brandenburg, Saarland)
Разочаруй меня во всех моих феминистических убеждениях о равенстве полов относительно пространственных отношений.
Relieve me of all of my feminist illusions about the equality of the sexes concerning spatial relations.
Поэтому в конституциях европейских стран часто прослеживается акцент на равенстве и перераспределении национального богатства.
European constitutions often reflect an emphasis on equality and redistribution.
Приложение 1: Парламентский закон Фарерских островов № 52 от 3 мая 1994 года о гендерном равенстве
Annex 1: Faroese Parliamentary Act No. 52 on Gender Equality of 3 May 1994
Говоря о равенстве, мы иногда ощущаем, что ключ к обеспечению этого равенства находится в руках мужчин.
When talking about equality we sometimes feel that the key to equality is in the hands of men.
Его основная идея заключается в том, что Франция должна прекратить настаивать на своем равенстве с Германией.
His fundamental idea is that France must abandon its insistence on equality with Germany.
Таким образом, социальные отношения должны были основываться на равенстве и справедливости, а не на религиозных убеждениях.
Thus, social relations were to be based on equality and justice, not religious beliefs.
Номер дела: ED/02/52, определение № 048; статья 77 Закона о равенстве в области занятости 1998 года.
Case reference: ED/02/52 Determination No. 048; section 77 of the Employment Equality Act 1998.
Я говорю не о полном равенстве, а о том, которое есть в богатых и развитых рыночных демократиях.
I am not talking about perfect equality, I'm talking about what exists in rich developed market democracies.
И хотя многие китайцы в Малайе сегодня считают, что заслуживают полноправного гражданства, они не настаивают на абсолютном равенстве.
Although most Chinese in Malaysia now feel that they deserve the full rights of citizenship, they have not insisted on absolute equality.
В шестом периодическом докладе сказано, что Закон о равенстве 2006 года обязал органы государственного управления обеспечивать гендерное равенство.
The sixth periodic report notes that the Equality Act 2006 introduced a statutory Gender Equality Duty on public authorities.
В октябре 2007 года министр социальных дел представит проект нового Закона о равенстве мужчин и женщин в парламент. См.
The Minister of Social Affairs will submit a bill to a new Act on Gender Equality to the Parliament in October 2007.
Новый проект закона о равенстве ужесточает наказания за торговлю людьми и разрешает передавать в суд дела, связанные с дискриминацией.
A new bill on equality toughened the penalties for trafficking and allowed discrimination cases to be brought to court.
Итак, четыре, почти пять лет назад Предложение 8, великий спор о брачном равенстве, подняло большой переполох по всей стране.
So four, almost five years ago, Proposition 8, the great marriage equality debate, was raising a lot of dust around this country.
Региональные консультации по вопросам гендерного равенства и повышения эффективности помощи позволили повысить информированность о гендерном равенстве и эффективности помощи.
Regional consultations on gender equality and aid effectiveness had generated a broader knowledge base on gender equality and aid effectiveness.
Мы также поддерживаем концепцию коллективной безопасности, основанную на взаимном доверии, сотрудничестве, взаимной выгоде, равенстве и урегулировании споров мирными средствами.
Likewise, we support the concept of collective security based on mutual trust, cooperation, shared benefits, equality and the peaceful settlement of disputes.
Прилагаются усилия по разработке процедуры ведения дел, связанных с дискриминацией, согласно статье 21 Закона о равенстве между мужчинами и женщинами.
Efforts were under way to develop a procedure under article 21 of the Law on Gender Equality for the conduct of cases relating to discrimination.
возможность создать действительно справедливый порядок, отражающий волю всех народов, сообществ и индивидуумов, порядок основанный не на насилии, а на равенстве.
a chance to create a truly just order, one mirroring the will of all nations, communities, and individuals, one founded not on violence, but on equality.
В другой области положения о равенстве не применяются к домовладельцам, имеющим менее 50 единиц жилья, что ставит мигрантов в уязвимое положение.
In another area, the equality provisions did not apply to landlords if fewer than 50 housing units were involved, leaving migrants in a vulnerable position.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert