Exemplos de uso de "равенстве" em russo
Словения просила предоставить дополнительную информацию о подготовке закона о борьбе с дискриминацией, а также об осуществлении закона о равенстве возможностей мужчин и женщин.
Slovenia asked for more information about the preparation of the anti discrimination law and also on the implementation of the Law on Equal Opportunities for Women and Men.
Получение 50 голосов в пользу законопроекта об изменении климата (при равенстве голосов, нарушенном вице-президентом) является практически бесспорным.
Getting 50 votes for a climate-change bill (with a tie vote broken by the vice president) is almost certain.
Парламентская группа " Отбасы " (" Семья ") внесла проект закона о равенстве прав и возможностей, в котором предусматривается проведение обязательной оценки новых и действующих законов, положений и национальных программ, а также составление бюджета- все это с учетом гендерного фактора.
The “Otbasy” (“Family”) parliamentary group had introduced a bill on equal rights and opportunities which envisaged the mandatory gender-sensitive evaluation of new and existing laws, regulations and national programmes as well as the use of gender budgeting.
Г-жа Иджран Гусейнова (Азербайджан) указывает, что разработка и принятие Закона о равенстве возможностей для женщин и мужчин не были легкими, поскольку этот вопрос носит деликатный характер в азербайджанском обществе.
Ms. Hijran Huseynova (Azerbaijan) pointed out that the drafting and adoption of the Law on Equal Opportunities for Men and Women had not been an easy process because the issue was a sensitive one in Azerbaijani society.
Нелегко изменить социальное поведение и искоренить стереотипы, в связи с чем необходимо с самого детства ориентироваться на образование, основанное на равенстве возможностей мужчин и женщин и на отказе от насилия.
It is difficult to change social behaviour and overcome stereotypes, and it is therefore essential to provide, from childhood, education that is based on equal opportunities is for the sexes and on non-violence.
Комитет призывает государство-участник включить в его Конституцию и другие соответствующие национальные законы, такие, как Закон о равенстве возможностей мужчин и женщин, определение дискриминации, которое бы в соответствии со статьей 1 Конвенции включало прямую и косвенную дискриминацию, а также положения о равноправии женщин и мужчин в соответствии со статьей 2 (a) Конвенции.
The Committee encourages the State party to incorporate in its Constitution or other appropriate national legislation, such as the Law on Equal Opportunities for Men and Women, the definition of discrimination, encompassing both direct and indirect discrimination, in line with article 1 of the Convention, and the provisions on the equal rights of women and men in line with article 2 (a) of the Convention.
Приветствуя включение в Закон о равенстве возможностей определения прямой и косвенной дискриминации, временных специальных мер и сексуальных домогательств, но в то же время отмечая, что в исправленном Трудовом кодексе определение сексуальных домогательств не фигурирует, оратор просит дать разъяснение в отношении отсутствия какого-либо правового инструмента для выявления и разбирательства случаев сексуального домогательства.
Welcoming the definition of direct and indirect discrimination, temporary special measures and sexual harassment in the Law on equal opportunities, but noting that sexual harassment was not defined in the amended Labour Code, she requested a clarification with regard to the lack of any legal instruments for detecting and dealing with cases of sexual harassment.
Комитет призывает государство-участника включить в его Конституцию и другие соответствующие национальные законы, такие, как Закон о равенстве возможностей мужчин и женщин, определение дискриминации, которое бы в соответствии со статьей 1 Конвенции включало прямую и косвенную дискриминацию, а также положения о равноправии женщин и мужчин в соответствии со статьей 2 (a) Конвенции.
The Committee encourages the State party to incorporate in its Constitution or other appropriate national legislation, such as the Law on Equal Opportunities for Men and Women, the definition of discrimination, encompassing both direct and indirect discrimination, in line with article 1 of the Convention, and the provisions on the equal rights of women and men in line with article 2 (a) of the Convention.
Комитет приветствует проведенную государством-участником работу по принятию Закона о равенстве возможностей мужчин и женщин, а также заявление делегации о том, что вопрос о дискриминации по признаку пола будет рассматриваться в комплексе, однако он по-прежнему обеспокоен тем, что в этом Законе, как представляется, основное внимание сосредоточено на вопросах, касающихся дискриминации по признаку пола в области обеспечения занятости и трудовой деятельности.
While welcoming the work undertaken by the State party towards the adoption of the Law on Equal Opportunities for Men and Women and the statement of the delegation that it will address gender-based discrimination in a comprehensive manner, the Committee remains concerned that this Law seems to focus primarily on gender-based discrimination in the field of employment and work.
Buy Stop — купить при равенстве будущей цены "Ask" установленному значению.
Buy Stop — buy provided the future "ASK" price is equal to the pre-defined value.
Возникнут важные вопросы о равенстве. Кто продаст последний баррель нефти?
Important questions about equity will arise: Who gets to sell the last barrel of oil?
Buy Limit — купить при равенстве будущей цены "Ask" установленному значению.
Buy Limit — buy provided the future "ASK" price is equal to the pre-defined value.
Sell Stop — продать при равенстве будущей цены "Bid" установленному значению.
Sell Stop — sell provided the future "BID" price is equal to the pre-defined value.
Sell Limit — продать при равенстве будущей цены "Bid" установленному значению.
Sell Limit — sell provided the future "BID" price is equal to the pre-defined value.
Структуры управления должны будут действовать согласно демократическим принципам, основанным на равенстве.
The governance structures have to function according to democratic principles, founded on equity.
4. Sell Stop — продать при равенстве будущей цены "Bid" установленному значению.
4. Sell Stop — sell provided the future "BID" price is equal to the pre-defined value.
1. Buy Limit — купить при равенстве будущей цены "Ask" установленному значению.
1. Buy Limit — buy provided the future "ASK" price is equal to the pre-defined value.
2. Buy Stop — купить при равенстве будущей цены "Ask" установленному значению.
2. Buy Stop — buy provided the future "ASK" price is equal to the pre-defined value.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie