Sentence examples of "равное" in Russian

<>
Полное и равное участие женщин в общественной жизни. Full and equal participation by women in public life.
всеобщее, равное и прямое избирательное право при тайном голосовании; universal, equal and direct suffrage with a secret ballot;
Фиксированное количество для всех — равное распределение количеств между магазинами. Fixed quantity for all – Distribute quantities equally among the stores.
Функция ПОИСКПОЗ находит первое значение, равное аргументу искомое_значение. MATCH finds the first value that is exactly equal to lookup_value.
Как заметил еще Ньютон, действие всегда вызывает равное противодействие. As Newton noted, actions in nature will cause an equal and opposite reaction.
Случайное число, большее или равное 0, но меньшее 1 (меняется) A random number greater than or equal to 0 and less than 1 (varies)
Случайное число, большее или равное 0, но меньшее 100 (меняется) A random number greater than or equal to 0 but less than 100 (varies)
Право на равное обращение в судах и всех других органах, отправляющих правосудие. The right to equal treatment before tribunals and all other organs administering justice.
Согласно третьему закону движения Ньютона «каждое действие всегда имеет равное противоположное противодействие». According to Newton’s third law of motion, “for every action there is always an equal and opposite reaction.”
Равное отношение ко всем религиозным общинам не отражается в тексте, подготовленным европейской конвенцией. Equal treatment of religious communities is not mentioned in the text prepared by the European Convention.
Может ли всенародно избранный политик-патриот уделять людям из других странах равное внимание? Can a patriotic, nationally elected politician really give people in other countries equal consideration?
В случае расторжения брака оба супруга имеют равное право требовать постановления о содержании и опеке. In the event of a marriage breakdown, both partners have equal rights to claim maintenance and custody orders.
Вместо этого, Хатояма просто подчеркнул, что Японии должна иметь равное положение в альянсе с США. Instead, Hatoyama has simply stressed Japan's need to be on an equal footing in alliance management with the US.
Равное давление должно быть оказано на все стороны, с тем чтобы они соблюдали свои обязательства. Equal pressure must be exerted on all sides to abide by their commitments.
Эти правомочия в законе названы гарантиями, но фактически именно в них воплощается равное избирательное право. The Act calls these powers guarantees, but in actual fact it is they that embody equal suffrage.
В поле Значение введите значение, равное типу проводки платежа клиента в форме Типы банковских проводок. In the Value field, enter a value that is equal to the customer payment transaction type in the Bank transaction types form.
В статье 24 предусматривается равное право супругов на требование алиментов на содержание ребенка после развода. Article 24 provides the equal right to spouses in demanding for child maintenance after divorce.
Работникам одной и той же профессиональной категории выплачивается равное вознаграждение без различия по признаку пола. Remuneration is equal for all in the same occupational category, regardless of gender.
Несомненно, рост экономики не может гарантировать справедливое (не говоря уж про равное) распределение материального богатства. Growth, of course, cannot guarantee that material wealth will be distributed in a just, let alone an equal, manner.
Численность населения умноженная на потребление выражает определенное отношение к планете, и сейчас оно просто напросто "не равное". Population times consumption has got to have some kind of relationship to the planet, and right now, it's a simple "not equal."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.