Sentence examples of "радуется" in Russian
Translations:
all89
celebrate21
rejoice19
enjoy17
be happy11
joy4
be glad3
be pleased2
other translations12
Потому что иногда он радуется, когда кнопки начинают светиться.
Because he likes it sometimes when the buttons light up.
Пусть радуется, что я не расторгла помолвку ее девицы с Генрихом.
She's lucky I have not revoked her bastard daughter's betrothal to Henry.
А она потворствует моему унижению, радуется, когда меня втаптывают в грязь.
That she should connive at my humiliation, should revel as I am cast into the dust.
Да, хорошо когда он радоваться умеет потом он счастлив, когда утром просыпается и радуется жизни аминь.
Really well if he knows how to be joyful and then he's happy, when he wakes in the morning and is pleased with his life amen.
Если же Я-настоящее делает большие сбережения, Я-будущее радуется, потому что пенсия почти равна зарплате.
Whereas if the present self saves a lot, the future self is delighted, where the income is close up near 100 percent.
"Тридцать тысяч долларов были обменены", радуется Йон Холмквист, работающий в Coinabul, которая занимается конвертацией биткойнов в золото.
"Thirty thousand dollars were exchanged" welcomes Jon Holmquist, who works for Coinabul, which converts bitcoins to gold.
Кризис распространился, т.к. банковская система не была достаточно нацелена на предотвращение риска, а в некоторых случаях даже казалось, что она радуется риску.
The crisis spread because the banking system was not sufficiently risk-averse – and in some cases even seemed to relish risk.
Антисемиты часто цитируют главу из Евангелия от Матфея, в которой толпа евреев радуется казни Христа и добровольно принимает на себя вечную вину: "кровь Его на нас и на детях наших".
Anti-Semites often cite a passage in Matthew in which a Jewish crowd cheers for Christ's execution and voluntarily accepts permanent guilt: "His blood be on us and on our children."
У некоторых людей превратное представление о том, что Бог радуется только когда ты делаешь, цитирую, "духовные вещи", например, ходишь в церковь или помогаешь бедным, или, вы знаете, исповедуетесь или делаете что-то подобное.
Some people have the misguided idea that God only gets excited when you're doing, quote, "spiritual things," like going to church or helping the poor, or, you know, confessing or doing something like that.
В своей администрации Трамп радуется идее гибели ЕС не в одиночестве. Его директор по стратегии Стивен Бэннон поддерживает этнические, националистические партии, например, французский ультраправый Национальный фронт во главе с Марин Ле Пен, которые сделали эту гибель своей целью.
Trump is not alone in his administration in cheering for the EU’s demise: his chief strategist, Stephen Bannon, embraces ethnic nationalist parties – like Marine Le Pen’s far-right National Front in France – that seek to bring it about.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert