Sentence examples of "разделяли" in Russian with translation "share"
Translations:
all1645
share1015
split264
separate154
divide140
part26
section11
strip7
compartmentalize4
joint4
disaggregate1
disjoint1
pull away1
partake of1
apportion1
other translations15
Во время дискуссии 1995 года ни Буш, ни Горбачев не разделяли тревогу Тэтчер.
In the 1995 discussion, neither Bush nor Gorbachev shared Thatcher’s alarm.
До того дня все мы разделяли определенное мнение о том, что возможно, а что нет.
Until then, we shared a certain sense of what was and was not possible.
Они не разделяли расхваливания антиколониального духа, с которым вы можете столкнуться в других странах и регионах.
They did not share the same anti-colonial hype that you can find in some other countries in the region.
Этот тоже можно понять: новые политики разделяли мнение тех, кто обещал, будто глобализация выгодна для всех.
That, too, is understandable: the new politicians shared the outlook of those who had promised that globalization would benefit all.
Многие доноры разделяли этот пессимизм, полагая, что их деньги было бы лучше потратить, скажем, на систему здравоохранения.
Many donors shared this pessimism, believing that their money would be better spent on, say, health-care infrastructure.
У тебя было столько хлопот, чтобы принести мне такие вкусности, и мы никогда не разделяли их вместе.
You go to all this trouble to bring me these delicious meals, and we never share them.
В течение более чем 50 лет европейцы разделяли стремление к более близкому экономическому сотрудничеству и политическим связям.
For more than 50 years, Europeans have shared aspirations for closer economic cooperation and political ties.
Именно об этом думают наиболее радикальные евроскептики в Британии, которые с самого начала никогда не разделяли мечту о ЕС.
This is what the more radical Euroskeptics in Britain think, having never shared the EU dream to begin with.
Многие интеллектуалы разделяли этот мрачный антиглобалистический взгляд, и мнения политиков в большинстве стран Востока не сильно отличались от этого.
Many intellectuals shared this dark anti-globalization vision, and policymakers in much of the East were not far behind.
Говоря простым языком, большинство американцев не разделяли то, что многие называли «Великим сдерживанием», а на самом деле оказалось «Матерью всех мыльных пузырей».
Simply put, most Americans didn’t share in what many called the Great Moderation, but was really the Mother of All Bubbles.
Это означает, что ирландское правительство (может быть следующее) должно требовать, чтобы держатели банковских облигаций разделяли потери, даже предлагая им простую капитализацию долга.
This means that the Irish government (maybe the next one) should demand that holders of bank bonds share the losses, perhaps by offering them a simple debt-equity swap.
Обе разрушили Веймарскую Республику, действуя, как близнецы-злодеи, которые ненавидели друг друга, но, тем не менее, разделяли общую ненависть к христианству и демократии.
Both destroyed the Weimar Republic, acting as a kind of evil twins who hated each other, yet shared a common hatred of Christianity and democracy.
При всех наших разногласиях, мы с Рейганом разделяли сильное убеждение в том, что цивилизованные страны не должны делать такое варварское оружие опорой своей безопасности.
For all our differences, Reagan and I shared the strong conviction that civilized countries should not make such barbaric weapons the linchpin of their security.
Мне удалось привлечь к работе очень хороших ребят, которые разделяли мою страсть к науке и служению обществу, а не к науке и карьерному росту.
And I was able to attract really, really good people, people who share my passion for science and service to society, not science and service for career building.
Буша нельзя обвинять в просчетах разведки, из-за которых считалось, что у Саддама Хусейна было такое оружие, учитывая, что многие другие страны разделяли данные оценки.
Bush cannot be blamed for the intelligence failures that attributed such weapons to Saddam, given that many other countries shared such estimates.
Многие из этих дорого обошедшихся отклонений от более ранних прогнозов можно отнести на счет слишком оптимистичных взглядов на консолидацию бюджетов, которые разделяли власти Великобритании и МВФ.
Much of this costly divergence from the earlier projections can be attributed to the benign view of fiscal consolidation that UK authorities and the IMF shared.
Мы отмечаем, что Китай и Африка традиционно проявляют в отношении друг друга солидарность и сотрудничество и всегда искренне относились друг к другу и разделяли успехи и трудности.
We point out that China and Africa enjoy traditional solidarity and cooperation and have always treated each other with sincerity and shared weal and woe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert