Ejemplos del uso de "размерах" en ruso
Traducciones:
todos5862
size3390
amount648
rate479
number345
dimension326
dimensions271
extent96
largest76
volume40
measurement39
sizing37
metre8
otras traducciones107
Данные Агентства государственного социального страхования о фактических размерах пособия в 2001 году.
Data of the State Social Insurance Agency on the actual benefit amounts in 2001.
Постановление № 37 " О размерах стипендиального обеспечения студентов, учеников, слушателей учебных заведений и аспирантов " от 10 января 1996 года;
Ordinance No. 37 on the Rates of Grants Awarded to Students, Pupils, Students at Educational Institutions and Postgraduate Students, of 10 January 1996;
Большинство видов морских черепах, акул, тунцов и китов значительно сократились в размерах популяций.
Most of the turtles, sharks, tunas and whales are way down in numbers.
Подробнее о размерах фотографии профиля Страницы.
Learn about the dimensions of your Page's profile picture.
Конечно, по-видимому, потребовалось несколько больше времени, чтобы новости о размерах бедствия достигли Кроуфорда, в штате Техас, где находится ранчо президента Буша.
Of course, it seemed to take somewhat longer for news of the extent of the disaster to reach the Crawford, Texas, ranch of President Bush.
И я хочу поговорить о связи между экономической активностью, в терминах размерах экспорта, и ВИЧ инфекцией.
And I want to talk about the relationship between economic activity, in particular export volume, and HIV infections.
Рабочая группа была проинформирована представителем ИСО о том, что пока не планируется пересмотр положений о габаритных размерах контейнеров, содержащихся в стандарте ИСО 668.
The Working Party was informed by the representative of the ISO that it was not foreseen to revise the provisions for measurements for containers contained in ISO standard 668.
страховые компании регулярно выплачивают возмещение или страховые суммы в крупных размерах одному и тому же клиенту;
Insurance companies regularly pay indemnities or insurance sums in large amounts of money to the same client;
Взносы на обязательное медицинское страхование (медицинские услуги и пособие в связи с временной нетрудоспособностью) выплачиваются в следующих размерах:
The contribution for compulsory health insurance (health services and benefit for temporary absence from work) is paid according to the following rates:
Люди начали брать дело в собственные руки, посещая демонстрации, подписывая петиции и в беспрецедентных размерах делая пожертвования в пользу политических партий и активистских групп.
People began taking matters into their own hands by attending rallies, signing petitions, and donating to political parties and activist groups in unprecedented numbers.
На советской карте Чатема также есть данные о размерах, грузоподъемности, высоте мостов через реку Медуэй и даже о материалах, из которых они изготовлены.
The Soviet map of Chatham also includes the dimensions, carrying capacity, clearance, and even the construction materials of bridges over the River Medway.
выделения в первоочередном порядке на общенациональном и местном уровнях в контексте децентрализации бюджетных средств для обеспечения осуществления экономических, социальных и культурных прав детей, особенно детей, принадлежащих к экономически обездоленным группам, " в максимальных размерах … имеющихся ресурсов ";
Prioritizing budgetary allocations at the national and local levels in the context of decentralization to ensure implementation of the economic, social and cultural rights of children, in particular those belonging to economically disadvantaged groups, “to the maximum extent of … available resources”;
В целях социальной защиты детей-сирот принят Закон Республики Казахстан " О браке и семье ", " О детских деревнях семейного типа и Домах юношества ", постановления Правительства Республики Казахстан " О размерах и источниках социальной помощи нуждающимся гражданам в период получения ими образования ", " О трудоустройстве и обеспечении жильем выпускников организаций образования из числа детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей ".
The following have been adopted with a view to the social protection of orphan children: the Marriage and the Family Act, the Children's Villages and Young People's Homes Act, and government decisions on the volume and sources of social assistance granted to citizens in need while they are being educated, and on job and housing placement for graduates who are orphans or children who have been left without parental care.
Нас интересует, почему эти фотоспециалисты не сообщили г-ну Пауэллу о количестве боеголовок, находившихся на этом объекте, и о видах, размерах и дальности действия ракет и о том, подпадают ли они по своим размерам под категорию запрещенного оружия.
We wonder why these photo analysts failed to inform Mr. Powell of the volume of warheads present at the site and of the types, measurements and ranges of missiles, and whether such measurements fall under the category of proscribed weapons.
Насколько полно вы осведомлены о размерах моей кучи?
Are you fully cognisant of the size of my packet?
И в том, и в другом случаях этим огромным страданиям можно было бы положить конец, предоставив глобальное финансирование в умеренных размерах.
In both cases, massive suffering could be ended with a modest amount of global funding.
За два или три десятилетия значительные различия в совокупном темпе роста быстро генерируют огромные изменения в размерах экономики или размере дохода на душу населения.
Over two or three decades, substantial differences in compound growth rates quickly generate huge changes in economic size or per capita income.
Упаковки и партии картофеля, в которых количество клубней на килограмм превышает количество, установленное в приводимой ниже таблице, должны иметь отметку о минимальном и максимальном размерах.
Packages and lots of potatoes where the number of tubers per kilogram exceeds the number specified in the table below must indicate minimum and maximum sizes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad