Sentence examples of "разногласиях" in Russian with translation "difference"
Translations:
all779
difference368
disagreement227
division110
discord31
friction22
odds9
dissension3
dissidence2
dissonance1
standoff1
other translations5
Повстанческие движения двадцатого века были в основном светскими, основанными на классовых и сектантских различиях или глубоких политических разногласиях.
By contrast, twentieth-century insurgencies were usually secular, based on economic class, sectarian differences, or other deep political cleavages.
Народы, которые пережили гражданские конфликты и разрушения должны сейчас продвигаться вперед, не забывая о свои разногласиях, а помня о них и их преодолевая.
People who have overcome civil conflicts and destruction must now advance not by forgetting but by remembering and overcoming their differences.
При всех наших разногласиях, мы с Рейганом разделяли сильное убеждение в том, что цивилизованные страны не должны делать такое варварское оружие опорой своей безопасности.
For all our differences, Reagan and I shared the strong conviction that civilized countries should not make such barbaric weapons the linchpin of their security.
Давайте на время забудем о наших разногласиях в связи с МУС и сконцентрируемся на положительных результатах, достигнутых нами сегодня в связи с продолжающейся операцией Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Бурунди.
Let us put aside our differences on the ICC and focus on the positive result we have achieved here today in the specific context of the ongoing United Nations peacekeeping operation in Burundi.
Хотя возврат к старым разговорам об азиатских ценностях мало вероятен, некоторые азиаты могут, тем не менее, снова заявить о своих разногласиях по поводу прав человека, демократии и руководства, когда притупятся воспоминания о кризисе.
Although a return to the old discourse about Asian values is unlikely, some Asians may nevertheless reassert their differences on human rights, democracy and governance as memories of the crisis grow distant.
Что действительно удивительно, так это то, что при растущих разногласиях (можно даже назвать это «расколом») между Соединенными Штатами и их европейскими союзниками встречи г-на Буша с главами европейских государств прошли очень гладко.
What is surprising is that, given the differences now arising between the US and its allies - the word schism might not be inappropriate - Mr. Bush's meetings with Europe's leaders proceeded so smoothly.
Мы все должны сделать все возможное, чтобы забыть о своих разногласиях и вместе самым решительным образом заявить о стремлении международного сообщества помешать осуществлению целей тех, кто разрушает режим ядерного нераспространения и тем самым подрывает нашу общую безопасность.
We all must do our best to set aside our differences and come together to express, as strongly as we can, the determination of the international community to thwart the aims of those who would rend asunder the nuclear non-proliferation regime and thereby undermine our common security.
Для преодоления разногласий потребуется сильная политическая воля.
Real political will would be needed to overcome differences.
Управлять противоречиями - значит признавать ценность разногласий и различий.
Managing dissent is about recognizing the value of disagreement, discord and difference.
Однако эти разногласия практически всегда носят партийных характер.
But these differences almost always are partisan.
Если мы сможем преодолеть разногласия, мы сотворим историю.
If you and I can overcome our differences, we will make history.
Мы постоянно подшучивали друг над другом по поводу наших разногласий.
We constantly kidded each other about our differences.
Даже по Ираку разногласия, скорее, по средствам, чем по целям.
Even on Iran, the differences are more about means than objectives.
Оно принесло с собой ощущение общности и желание преодолеть разногласия.
It has brought about a sense of community and overcome differences.
Брэнд уходит от Перри, подав на развод по причине непримиримых разногласий.
Brand called it quits on his marriage to Perry, filing for divorce on grounds of irreconcilable differences.
Этому созвучна идея, что примирение религиозных разногласий таит в себе опасность.
So, too, does the idea that accommodating religious differences is dangerous.
Но это всего лишь временная маскировка разногласий, а не их разрешение.
But it amounts merely to a temporary papering over of differences, not their resolution.
Алисия, у нас были свои разногласия, но я хочу заключить перемирие.
Alicia, we've had our differences, but I want to bury the hatchet.
«Чейни» в лице Карен возражал: разве идеологические разногласия помешают их сотрудничеству?
Fake-Cheney would rejoinder: Would ideological differences really hinder their cooperation?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert