Sentence examples of "разный подход" in Russian

<>
Но в основе нашего разговора лежал разный подход к духовности со стороны мусульманских и со стороны буддийских традиций. But the basis of our conversation was the different approach to spirituality on the part of the Muslim and Buddhist traditions.
В нём много разных подходов. It's got a lot of different approaches.
Я буду использовать разные подходы для сделок лонг и шорт. I’ll be using different approaches for the long and short sides of the trades.
Интересно, однако, что избирательная платформа Хамас объединила разные подходы к вопросу о палестинском государстве. Interestingly, however, Hamas's election platform combined different approaches to the issue of a Palestinian state.
Разные ситуации требуют разных подходов с точки зрения как ресурсов, так и темпов работы. Different situations require different approaches, both in terms of resources and in pace.
В рекламе существуют разные подходы, и вы можете использовать для создания рекламных объявлений следующие инструменты: People take different approaches to advertising, so you can use these tools to create your ads:
это также говорит о том, что женщины-законодатели не способны привнести в жизнь свои, по существу, разные подходы к политике. it also means that women legislators are unable to bring their intrinsically different approaches to policy into play.
Есть много разных подходов к торговле этими ETP (например, Майк Брил (Mike Brill) использует реализованную VIX волатильность для определения момента сделки). There are many different approaches to trading these ETPs (for example Mike Brill uses realized VIX volatility to time his trades).
Есть много разных подходов относительно проверки ключевого обязательства в виде " запрета на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия или ядерных взрывных устройств. There are many different approaches concerning the verification of the core obligation of a “ban on production of fissile material for nuclear weapons or nuclear explosive devices.”
Когда Европейская комиссия 6 мая объявит о своей новой стратегии в области цифровых технологий, ей предстоит решающий выбор между двумя совершенно разными подходами к Интернету. When the European Commission announces its new digital strategy on May 6, it will face a decisive choice between two very different approaches to the Internet.
Я покажу вам новый подход к изучению иностранного языка. I will show you a new approach to foreign language learning.
Другое исследование, на этот раз европейское, обнаружило разный уровень смертности у тех пациентов, которые прошли скрининг, и тех, кто его не проходил. Another study, this time a European one, concluded that there was a difference in mortality between patients who were screened and those who were not.
Нам нужен целостный подход к этим проблемам. We must treat these problems as a whole.
Почему на балансе личного кошелька и торгового счета разный баланс? Why do my personal wallet and trading account have different balance?
Я понимаю общий подход, но, боюсь, путаюсь в деталях. I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
На второй панели, график отражает позиции тренд-следящей стратегии, на третьей панели графики отражают позиции разный стратегий возврата к среднему. In the second pane, the graph represents positions taken by the trend-following strategy. In the third pane, the graphs represent positions taken by the various mean reverting strategies.
Не думаю, что это хороший подход к биологии. I don't think this is a good approach to biology.
Различные инструменты предполагают разный уровень риска, поэтому необходимо тщательно взвесить все "за" и "против", прежде чем выбирать тот или иной продукт для торгов: Different instruments involve different levels of exposure to risk and in deciding whether to trade in such instruments you should be aware of the following points:
Даже после прочтения пяти самоучителей у Сергея всё ещё был ужасно неэффективный подход к управлению. Five self-help books later, Sergey still had a terribly ineffective approach to management.
Если в результате того, что две Группы аккаунтов перекрываются, у вас оказывается разный уровень доступа к одному и тому же аккаунту, вы будете иметь к этому аккаунту самый высокий уровень доступа из тех, которые были предоставлены вам для этого конкретного аккаунта. When you have varying levels of access to the same account because of Account Group overlaps, you'll have the highest level of access you've been granted to that individual account.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.