Sentence examples of "разработанная" in Russian
В смартфоне YotaPhone используется операционная система Android, разработанная корпорацией Google.
Your YotaPhone uses the Android operating system provided by Google.
MF Trader 4 Smartphone – это версия Метатрейдер 4, разработанная специально для смартфонов.
MF Trader 4 Smartphone is comparable with the full-fledged information-trading terminal MF Trader 4.
Еще одной проблемой стала система штриховых кодов, разработанная для предотвращения повторного голосования.
Even though voters could choose between electronic and paper ballots, difficulties remained, especially among older voters.
Было бы выгодно, если бы в Вашем распоряжении имелась хорошо разработанная сеть сбыта.
Being part of a well-established marketing network would be a definite advantage.
Одним таким примером является «модель Кералы», разработанная в штате Индии с тем же названием.
One example cited concerns the “Kerala model” drawn from the Indian State of the same name.
Более того, система защиты, разработанная еврозоной с тех пор, теперь гораздо более функциональна и надежна.
Furthermore, the bulwark built since then by the Eurozone is much more robust.
Сегодня мы можем максимально использовать микрофлюидистику, примером чего служит эта микросхема, разработанная Стивом Квейком в Стэнфорде.
We can now leverage microfluidics, like this chip made by Steve Quake at Stanford.
Надлежащим образом разработанная, более связанная и сплоченная энергетическая политика могла бы достичь трех стратегических целей одновременно.
Done properly, a more cohesive energy policy could achieve three strategic objectives simultaneously.
Созданные Европейским Союзом учреждения и разработанная им политика являются ярким примером малозаметного преимущества современной трансграничной интеграции.
The institutions and policies established by the European Union are a vivid example of the unobtrusive benefits of modern cross-border integration.
программа сертификации, разработанная для пресечения торговли алмазами из зон конфликта, служит смягчению пагубного воздействия такой торговли на детей;
The certification scheme established to curb trade in conflict diamonds serves to mitigate the deleterious impact of the trade on children;
Вот сумка, специально разработанная для Гаити. Всего через месяц после землетрясения мы начали продажи, обеспечивая еду для школьников Гаити.
We did this bag for Haiti, and we launched it just a month after the earthquake to provide school meals for kids in Haiti.
Например, разработанная ЮНКТАД в рамках программы технической помощи система АСОТД, обеспечивающая эффективное таможенное оформление грузов, применяется в восьми странах региона.
For instance, UNCTAD's ASYCUDA technical assistance programme, which aimed at providing efficient Customs clearance of cargoes, was working in eight countries in the region.
Другая идея, намного более детально разработанная из тех, с которыми нам удалось познакомиться, предложена арахнологом Джоном Кочалка (John Kochalka) из парагвайского Музея естественной истории.
Another idea, by far the most detailed we've heard so far, comes from arachnologist John Kochalka of Paraguay's National Museum of Natural History.
Учитывая, что Германия и даже Франция может занимать рекордно низкие процентные ставки, любая достаточно хорошо разработанная инвестиционная программа будет способствовать укреплению баланса государственного сектора.
Given that Germany and even France can borrow at record-low interest rates, any reasonably well-designed investment program will strengthen the public sector’s balance sheet.
Эта разработанная в самом начале почти 60 лет тому назад процедура основывается на соглашении, что Америка будет возглавлять Всемирный банк, а европейцы будут возглавлять МВФ.
This process, established at the outset 60 years ago, is framed by an agreement that an American would lead the World Bank and a European would lead the IMF.
Эта система, разработанная совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций, является хорошим примером межучрежденческого сотрудничества, позволяющего снизить расходы, повысить продуктивность и устранить дублирование в работе.
This system, established in conjunction with the United Nations Development Programme, was a good example of inter-agency cooperation, leading to cost savings, increased productivity and the elimination of redundancy.
Реформа судебной власти, разработанная еще 16 лет назад и получившая еще большую поддержку после подписания мирных соглашений, к сожалению, до сих пор находится в состоянии обсуждения.
Reform of the judiciary, conceived 16 years ago and strengthened through the peace accords, is sadly still being debated.
В этой связи мы считаем, что структура смешанных сил, разработанная в контексте кризиса в Дарфуре, не обязательно должна превратиться в универсальную модель, применимую к любым ситуациям.
In that connection, we believe that the structure of the hybrid force decided upon in the context of the Darfur crisis should not necessarily lead to a generally applicable model.
Методология построения шкалы взносов, разработанная в 1973 году, устарела, так как она не учитывает изменения, произошедшие в мировой экономике и в проведении операций по поддержанию мира.
The scale of assessments established in 1973 had become out dated because it had not been adjusted to the changes in the world economy and in peacekeeping operations.
OnguardOnline.gov — это программа, разработанная в Федеральной комиссии по торговле США. Она предоставляет практические советы правительственного органа и технологической отрасли промышленности, касающиеся защиты от интернет-мошенничества.
OnguardOnline.gov is a program of the (US) Federal Trade Commission that provides practical tips from the government and technology industry on protecting against internet fraud.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert