Exemplos de uso de "разрешение на импорт" em russo
Разрешение на импорт выдается некоторым торговцам, которые выполняют условия указа, по усмотрению министров национальной обороны и внутренних дел и по делам муниципалитетов и сельским вопросам.
Import permits are granted to certain traders who meet the conditions of the decree, at the discretion of the Ministers of National Defence and of the Interior and of Municipal and Rural Affairs.
Компетентные органы Колумбии также отозвали разрешения на импорт у некоторых компаний, которым ранее разрешалось импортировать это вещество, и значительно снизили квоты другим фирмам, имеющим разрешение на импорт перманганата калия.
The competent authorities of Colombia have also cancelled import permits for certain companies previously authorized to import that substance, and considerably reduced the quotas of remaining firms authorized to import potassium permanganate.
В отношении ввоза всех вторичных благородных металлов, отходов и лома (золото и платина) действуют меры контроля за импортом; для этого требуется разрешение на импорт из Отдела по контролю за импортом министерства торговли и промышленности (теперь сокращенно называется «ИТАК»), за исключением золота, на импорт которого разрешения выдает Резервный банк.
The import of all second-hand precious metal, waste and scrap (gold and platinum) is subject to import control measures and an import permit is required from the Department of Trade and Industry's import control division (now ITAC), except in the case of gold for which the Reserve Bank issues import permits.
В такой декларации указываются характерные особенности данного товара и, если это необходимо, подробности, касающиеся требований в отношении разрешения на импорт и уплаты любых сборов.
The entry covers the particulars of goods, and, where required, details of import permit requirements and the payment of any revenue charges.
Компетентные органы Колумбии также отозвали разрешения на импорт у некоторых компаний, которым ранее разрешалось импортировать это вещество, и значительно снизили квоты другим фирмам, имеющим разрешение на импорт перманганата калия.
The competent authorities of Colombia have also cancelled import permits for certain companies previously authorized to import that substance, and considerably reduced the quotas of remaining firms authorized to import potassium permanganate.
При условии получения от правительства Ирака соответствующих виз, разрешений на импорт и взрывчатых веществ ЮНОПС готово включить в свою программу операции по обезвреживанию ударно-механических мин и создать дополнительные группы для проведения обследований и разминирования.
Provided that visas, import permits and explosives are forthcoming from the Government of Iraq, UNOPS is ready to incorporate mechanical mine clearance into its programme and to establish additional survey and demining teams.
Закон об огнестрельном оружии обязует изготовителей стрелкового оружия и легких вооружений вести реестры, в которые заносится информация в отношении регистрационного номера разрешения на импорт (если таковое предусматривается), типа, модели, калибра и серийного номера всего произведенного оружия.
The Firearms Law obligates the small arms and light weapons manufacturers to keep registers which contain information about the registration number of the import permit (if any), type, model, calibre and serial number of all the weapons produced.
Просьба также вкратце рассказать о любых надлежащих механизмах проверки подлинности документов, составляющих лицензию или разрешение на импорт, экспорт или транзитную перевозку огнестрельного оружия.
Please also outline any appropriate mechanism for verifying the authenticity of licensing or authorization documents for the import, export or transit movements of firearms?
Кроме того, она дала разрешение на импорт 415 литров агросельхона для проведения под надзором министерства промышленности и конкурентоспособности исследования на трех фермах по выращиванию весенних цветов.
In addition, it had authorized the import of 415 litres of agrocelhone so that research in three spring-flower farms could be carried out under the supervision of Ministry of Industry and Competitiveness.
Хорватия не предоставляет разрешение на импорт, экспорт или транзит (перевозку) ядерных материалов в отсутствие гарантий того, что эти материалы защищены в соответствии с уровнями, указанными в приложении I Конвенции.
Croatia will not approve the import, export or transit (transport) of nuclear materials without guarantees that these materials are protected according to levels specified in Annex I of the Convention.
Они решили также просить Совет Безопасности Организации Объединенных Наций — при содействии со стороны посредника и ЭКОВАС — немедленно выдать специальное разрешение на импорт легких вооружений, необходимых для поддержания правопорядка и общественной безопасности под надзором со стороны Единого командного центра, упомянутого в пункте 3.1, выше.
The Parties also agree to request from the United Nations Security Council, with the support of the Facilitator and of ECOWAS, immediate special authorization to import the light arms necessary for the maintenance of law and order, under the supervision of the Integrated Command Centre referred to in paragraph 3.1 above.
Согласно закону о запрещении химического оружия и ограничении оборота конкретных материалов (закон № 65 от 1995 года), лицо, намеревающееся импортировать конкретный химикат, должно получить разрешение на импорт в соответствии с положениями закона о валютном обмене и внешней торговле.
Under the “The law concerning prohibition on chemical weapons and restriction on specific material” (Law No. 65 of 1995), a person who intends to import a specific chemical is required to get approval of the importation in accordance with the provisions of the FEFTL.
Хорватия не выдает разрешение на импорт, экспорт или транзит (перевозку) ядерных материалов без получения гарантий того, что будет обеспечена защита этих материалов в соответствии с теми уровнями, которые указаны в приложении I к Конвенции.
Croatia will not approve the import, export or transit (transport) of nuclear materials without guarantees that these materials are protected according to levels specified in annex I of the Convention.
Для получения разрешения на экспорт оружия и указанных предметов и материалов заинтересованное лицо должно доказать министерству национальной обороны, что оно уже получило разрешение на импорт от правительства соответствующей страны.
Regarding the issuance of licences to export weapons, items and materials relating thereto, applicants must prove to the Ministry of Defence that they already have secured an import licence from the Government of the country of destination.
Но только каждый пятый оформил официальное разрешение на работу.
But only one in five registered official permission to work.
Добровольный промышленный запрет на импорт голубого асбеста
Voluntary industry ban on the import of Blue asbestos
Обструкционизм республиканцев не может объяснить разрешение на прослушку иностранных лидеров или нанесение ударов беспилотниками по невинным детям в других странах.
Republican obstructionism cannot explain allowing the bugging of foreign leaders, nor having drones strike innocent children overseas.
Так вот, после подписания соглашения и вступления в силу положения о Зоне свободной торговли, уровень таможенных пошлин на импорт товаров из ЕС значительно снизится.
So, after the signing of the agreement and the enactment of the provision on the free trade zone, the level of customs duties on imports of goods from the EU will significantly decrease.
Клиент понимает, что он должен дать разрешение на проведение торговой операции до начала ее обработки в том случае, если он не поручил это действие какой-либо другой стороне, подписав ограниченную доверенность компании FXDD. Проведение любых спорных торговых операций должно сначала согласовываться с компанией FXDD в соответствии с требованиями настоящего Клиентского Соглашения.
The Customer understands that Customer must authorize every transaction prior to its execution unless Customer has delegated discretion to another party by signing FXDD's limited power of attorney and any disputed transactions must be brought to the attention of FXDD's compliance officer pursuant to the notice requirements of this Customer Agreement.
Укрепление ренминби снизит спрос на эту продукцию и таким образом ограничит источник инфляции и также сократит затраты на импорт, включая стоимость сырья, которое используется в китайской промышленности.
A stronger renminbi will reduce the demand for those products and therefore limit that source of inflation [and] also reduces import costs, including the costs of raw materials that are used in Chinese production.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie