Sentence examples of "разрушает" in Russian with translation "shatter"
Translations:
all616
destroy220
ruin113
disrupt64
shatter41
erode40
wreck34
bring down13
fracture10
tear down6
crash5
eat away at5
destruct5
blight4
smash4
wrack2
gut2
blast2
doom1
vandalize1
snuff out1
rip1
other translations42
Как говорится в отчете ICSR 2014 года: «[само существование дезертирства] разрушает тот образ единства и решимости, который [группа] стремится передать».
As a 2014 report states, “[the very existence of defectors] shatters the image of unity and determination that [the group] seeks to convey.”
Развитие событий, занимающее ведущее место в заголовках в средствах массовой информации по всему миру, вдребезги разрушает основные мифы об арабском мире.
The unfolding events grabbing headlines around the world have shattered key myths about the Arab world.
Наконец, кризис разрушил идеологическое доминирование Запада.
Finally, the crisis has shattered the ideological dominance of the West.
Сегодня, этот великий миф двадцатого века разрушен.
This great twentieth century myth has now been shattered.
Образованные, успешные цыгане разрушат преобладающие отрицательные стереотипы своим собственным существованием.
Educated, successful Roma will shatter the prevailing negative stereotypes by their very existence.
Галлей разрушил их монополию, обставив их на их собственном поле.
Halley shattered their monopoly, beating them at their own game.
К сожалению, последовавшие за этим события разрушили его оптимистичный прогноз.
Unfortunately, subsequent events shattered his optimistic forecast.
Такое тонкое что небольшое изменение веса и давления могут его разрушить.
Well, so thin that the slightest change in weight and pressure can cause it to shatter.
В трахее, или сонной артерии - жертва умирает, ее замораживают, а потом разрушают.
To the windpipe, or the carotid - victim dies, is deep frozen, and then shattered.
Кризис разрушил надежду на то, что одних правильно составленных микропруденциальных нормативов будет достаточно.
The crisis has shattered the belief that well designed microprudential rules alone are sufficient.
Следовательно, Плутон со своими лунами — это вторая разрушенная система спутников, которую мы наблюдаем вблизи.
Pluto and its moons will therefore be the second shattered satellite system we’ve seen up close.
Если реформа будет одобрена, это будет способствовать росту доверия инвесторов и разрушит образ больной Франции.
If the reform passes, it will boost investor confidence and shatter the image of a sick France.
Так вот, он взял эти данные и сделал презентацию, разрушившую многие мифы, касавшиеся экономик развивающихся стран.
So, he'd taken this data and made a presentation which just shattered a lot of myths that people had about the economics in the developing world.
Такие достижения разрушили неукротимый образ израильской армии, открывая слабость, которую другие радикальные группы исламистов могут попытаться использовать.
Such achievements shattered the indomitable image of the Israeli army, exposing a weakness that other radical Islamist groups may attempt to exploit.
Поэтому нас держали в неведении об утечке радиации из разрушенного реактора в Чернобыле, перемещавшейся с ветрами над Северной Европой.
So we were kept in the dark about the radiation leaking from the shattered reactor at Chernobyl - and blowing in the winds over northern Europe.
Как заявление Гриспэна, так и отсутствие действий с его стороны имеют смысл, в рамках его (теперь разрушенной) интеллектуальной системы.
Both the phrase and his lack of action make sense in the light of his (now shattered) intellectual system.
Гуманитарный кризис мусульман рохинджа в Мьянме подорвал политическую стабильность в стране и разрушил её имидж государства, двигающегося к демократии.
The humanitarian crisis afflicting Myanmar’s Muslim Rohingya has damaged the country’s political stability and shattered its image as a country moving toward democracy.
Мы уже испытали то, каким образом отсутствие необходимых медицинских услуг может опустошить страну, забрав тысячи жизней и разрушая многое другое.
We have already seen how a lack of essential health-care services can devastate a country, taking thousands of lives and shattering many more.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert