Sentence examples of "разумные" in Russian
Translations:
all2293
reasonable1791
sensible171
intelligent106
prudent74
rational44
judicious23
efficient11
clever9
sentient8
intellectual6
common sense1
other translations49
Это разумные принципы, но каковы границы их применения?
These are reasonable principles, but what are the thresholds?
Но разумные люди всегда пользуются самоцензурой.
But self-censorship is practised all the time by sensible people.
Ему придётся восхвалять приватизацию системы соцобеспечения и говорить о том, что люди станут принимать взвешенные и разумные решения о вкладывании базовых средств, предназначенных для получения в будущем в виде пенсии.
He will have to praise privatization of Social Security – and argue that individuals will make prudent and wise investment decisions with this baseline tranche of their potential retirement resources.
хотя, погодите, политики тоже разумные люди. Они реагируют на то, чего, по их мнению, хотят избиратели.
Except that, wait a minute, politicians are rational, too, and they're responding to what they think the voters want.
На наш взгляд, это не самое разумное применение положений, которые предусматривались только на крайний случай и реализации которых должен предшествовать тщательный анализ, опирающийся на разумные критерии и здравый политический смысл.
That is not, in our view, the most judicious use of provisions intended to be used as a last resort, whose implementation should result from thorough assessment grounded in sound criteria and sound political judgement.
Разумные цены. В AdWords используется система ставок, которая обеспечивает целевую рентабельность.
Efficient pricing: The AdWords auction model offers competitive rates that meet your target ROI.
И осознание этого является очень важным для понимания того, почему не работают политические решения и проваливаются все разумные планы по урегулированию израильско-палестинского и внутрипалестинского конфликтов.
But recognizing it is crucial to understanding why no political solution works, and why every clever plan to resolve the Israeli-Palestinian or inter-Palestinian conflicts fails.
С тех пор как в 1955 году американский учёный Джон Маккарти придумал термин "искусственный разум", люди мечтают о будущем, в котором разумные компьютеры и роботы думают и действуют как люди.
Ever since the American computer scientist John McCarthy coined the term "Artificial Intelligence" in 1955, the public has imagined a future of sentient computers and robots that think and act like humans.
Но не все меры временные и экономически разумные.
But not all of the measures are temporary or economically reasonable.
В конце концов, вопрос о том, насколько разумные инопланетные существа будут напоминать нас, остается открытым.
Ultimately, the jury is out on the extent to which intelligent aliens – if they exist – would resemble us.
У нас был режим финансового регулирования, основанный на предположениях, что биржевые маклеры - это разумные существа, которые не станут делать глупостей.
We had a financial regulatory regime based on the assumptions that traders were rational creatures who wouldn't do anything stupid.
Исследования, необходимые для решения этих задач, требуют комплексного подхода, учитывающего разумные научные методологии, включая применение космической техники, и многомерные перспективы, для обеспечения эффективного и устойчивого использования природных ресурсов и окружающей среды.
Studies necessary to achieve the foregoing require an integrated approach, which takes into account sound scientific methodologies, including aspects of space technology, with multiple-scale perspectives for the efficient and sustainable management of the natural resources and environment.
1. Разумные издержки на управление и операционные издержки.
1. Reasonable management fees or fund operating expenses
Она состоит в том, что мы заблокировали разумные решения паникерским переполохом, что привело к плохой политике.
It is that we have blocked out sensible solutions through an alarmist panic, leading to bad policies.
Это воспроизведение сигналов в старом мозгу как раз и позволяет вам принимать более разумные решения.
And it's this feeding back into the old brain that'll allow you to make very more intelligent decisions.
И это привело к взгляду на природу человека, согласно которому мы разумные личности, которые прямолинейно реагируют на стимулы. Это привело к взглядам на мир, где люди пытаются использовать предпосылки из физики для того, чтобы измерить поведение человека.
And it's led to a view of human nature that we're rational individuals who respond in straightforward ways to incentives, and it's led to ways of seeing the world where people try to use the assumptions of physics to measure how human behavior is.
Важно установить эффективные и достаточно гибкие процедуры использования средств на временный персонал общего назначения для оплаты услуг персонала в случае увеличения загрузки, которые позволили бы создать в разумные сроки в составе Канцелярии Прокурора группу письменного и устного перевода.
It is essential that the procedures for utilization of general temporary assistance funds for upsurge staff be efficient and sufficiently flexible to allow for the establishment of a translation and interpretation unit in the Office of the Prosecutor within reasonable time.
Мы будем прилагать разумные усилия для исполнения ваших указаний.
6.9 We will make reasonable efforts to give effect to your withdrawal instructions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert