Sentence examples of "разумом" in Russian with translation "reason"
Но Бенедикт доказывал важность веры наряду с разумом и законом в защите нашей цивилизации.
But Benedict asserted the importance of faith alongside reason and law in safeguarding our civilization.
По мнению Аристотеля, наш разум может сказать нам, что лучше всего сделать, но в определенный момент нашим разумом могут овладеть эмоции и желания.
Our reason may tell us what is best to do, he thought, but in a particular moment our reason may be overwhelmed by emotion or desire.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
В своей последней энциклике, "Fides et Ratio" ("Вера и разум"), в спор вступил и сам Иоанн-Павел II, и как ни странно, острие его критики направлено прежде всего против верующих, которые слишком полагаются на веру и пренебрегают разумом.
This argument was joined by the Pope in his latest encyclical, "Fides et Ratio" (Faith and Reason). Startlingly, John Paul II sharpest criticisms were aimed at believers who rely too much on faith and neglect reason.
В этом случае мы могли бы вооружиться интеллектом, разумом и храбростью, вернуться с полной силой на политическую арену и, вдохновляемые наследием Просвещения, вернуть в современный язык теоремы представительной демократии, той политической системы, которая остаётся (и будет долго оставаться) вне конкуренции.
In that case, we could gird ourselves with intelligence, reason, and courage; return in force to the political arena; and, inspired by the Enlightenment’s legacy, recast in today’s language the theorems of representative democracy, a political system that remains (and will long remain) without peer.
Мы верим, что разум является высшей способностью.
We believe that reason is the highest of the faculties.
Вся моя коллекция, все инструменты бесполезного разума.
All my collection, all the tools of useless reason.
Желание прекратить споры - это просто измена разуму.
Wanting to shut down the discussion is simply treason against reason.
Сегодня, кажется, разум переживает трудные времена в США.
Reason seems to be having a hard time of it in the US just now.
Однако, врагов разума можно найти и на Западе.
Enemies of reason, however, are also to be found in the West.
XVII век – эпохой Разума, за которой последовала эпоха Просвещения.
The seventeenth-century Age of Reason was followed by the Age of Enlightenment.
Все это свидетельствует, что трейдером движет азарт, а не разум.
All this shows that the trader is driven by passion, not by reason.
В повседневной жизни разум и страсти переплетаются друг с другом.
In our everyday lives, reason and passions are mixed.
Мы, как правило, считали, что Салли прислушивается к голосу разума.
We generally find Sally's quite amenable to reason.
Очевидно, политическая глупость способна заглушить голос разума и здравый смысл.
Clearly, populist folly can eviscerate reason and common sense.
Будущее всё еще принадлежит универсальным ценностям цивилизованности, разума и верховенства закона.
The future still belongs to the universal values of civility, reason, and the rule of law.
Но Меркель в очередной доказала, что является бастионом разума и эффективности.
Merkel proved once again to be a bulwark of reason and efficiency.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert