Sentence examples of "ракетной обороны" in Russian

<>
Примером может стать вопрос защиты ядерной ракетной обороны. A case in point is the issue of National Missile Defense.
Подобно тому, как старые лошади, участвовавшие в сражениях, начинают ощущать себя молодыми при звуках горна, стратеги Холодной войны чувствуют приток адреналина, когда вопрос ракетной обороны становится главной новостью первых страниц газет. Like old battle horses feeling young as the bugle sounds, Cold War strategists are feeling the adrenalin mount as missile defense becomes front page news.
Этот фильм должен посмотреть каждый, и не только из-за его интерпретации прошлого, но и ради понимания текущих событий, особенно в свете споров о планах Америки по созданию Национальной Ракетной Обороны и различных региональных диспутов – между Индией и Пакистаном, Тайванем и Китаем, Северной и Южной Кореей – которые однажды могут перерасти в ядерный конфликт. Everyone should see it; not only for its dramatization of the past, but for insights into current events, especially the controversy surrounding America's plans to establish National Missile Defense and the various regional disputes – India and Pakistan, Taiwan and China, North and South Korea – that may one day escalate into nuclear conflict.
Если китайский военный сценарий будет рассматриваться всерьёз, имеет смысл изучить возможности сотрудничества Китая в сфере разведки и ракетной обороны с США. Were a Chinese military option to be contemplated seriously, some intelligence and missile-defense collaboration with the US might be worth exploring.
В этой связи наша делегация поддерживает мнение о том, что недавние события в области баллистических ракет и ракетной обороны подтвердили неотложную необходимость выработки согласованных на многосторонней основе норм. In this connection my delegation supports the view that recent developments in the field of ballistic missiles and missile defences have underscored the urgent need for multilaterally negotiated norms.
Торговля боевыми самолетами, авианосцами, воздушными системами раннего оповещения и контроля, системами ракетной обороны, ядерными подводными лодками и военными кораблями приводит к нарушению регионального баланса сил и к эскалации напряженности. Trade in combat aircraft, aircraft carriers, airborne and early warning and control systems, missile defence systems, nuclear submarines and warships disrupts regional balances and escalates tensions.
Преследующая цель извлечения прибыли торговля боевой авиацией, авианосцами, воздушными системами раннего предупреждения и системами контроля, элементами ракетной обороны, атомными подводными лодками и боевыми кораблями подрывает региональное равновесие и ведет к эскалации напряженности. Profit-motivated trade in combat aircraft, aircraft carriers, airborne and early-warning and control systems, missile defence, nuclear submarines and warships disrupts regional balances and escalates tensions.
Теории ядерного превосходства и превентивного ядерного удара, попытки создания системы ракетной обороны и развертывания ядерного оружия в космическом пространстве, а также другие действия, направленные на осуществление стратегии с упором на силу, делают двухсторонние и многосторонние соглашения в области разоружения неэффективными и лишают их юридической силы. Theories on nuclear supremacy and a nuclear pre-emptive strike, attempts to build a missile defence system and to deploy nuclear weapons in outer space, and other actions in the pursuit of a global strategy based on strength render the bilateral and multilateral disarmament agreements ineffective and invalid.
Государства, обладающие ядерным оружием, должны представить более подробную информацию о своих арсеналах, боезарядах, планах размещения и разработки систем ракетной обороны, а также о запасах расщепляющихся материалов для целей оружия, а на Конференции по разоружению необходимо начать переговоры по поддающемуся проверке договору о запрещении производства расщепляющихся материалов. The nuclear-weapon States should submit more detailed information on their weapons, warheads, plans for the deployment and development of missile defence, and inventories of fissile materials for weapons purposes, and negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty should be begun in the Conference on Disarmament.
Мы считаем, что распространения ракетных вооружений, озабоченности в связи с тем, что система ракетной обороны, как было заявлено, лежит в основе этого, можно лучше всего избежать посредством принятия политических и дипломатических мер в результате коллективных усилий международного сообщества и в рамках существующих договоров в области разоружения и контроля над вооружениями. It is our view that missile proliferation, a concern that the missile defence system is said to be based upon, can best be solved through political and diplomatic means on the basis of joint efforts by the international community and within the framework of the existing disarmament and arms-control treaties.
Обсуждение этих вопросов в ходе прений в Первом комитете было сосредоточено на системах ракетной обороны, особенно на Договоре об ограничении систем противоракетной обороны (Договор по ПРО); переговорах на Конференции по разоружению о заключении договора о прекращении производства расщепляющихся материалов; вступлении в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ); зонах, свободных от ядерного оружия; и других подобных вопросах. The discussion of those items in the course of the deliberations of the First Committee were focused on missile defence systems, especially on the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty); negotiations in the Conference on Disarmament on a fissile materials cut-off treaty; the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT); nuclear-weapon-free zones; and other such matters.
Китайская делегация считает, что несоблюдение Договора по ПРО и разработка новых систем ракетной обороны подорвут глобальное стратегическое равновесие и стабильность, поставят под угрозу международный мир и безопасность и ослабят доверие между государствами, а также будут иметь далеко идущие негативные последствия для международного процесса в области разоружения и контроля над вооружениями. The Chinese delegation believes that discarding the ABM Treaty and developing missile defence systems will undermine global strategic balance and stability, be detrimental to world peace and security and trust among nations, and have a far-reaching negative impact on the international disarmament and arms-control process.
Экспорт ракетной технологии: постановление о контроле за экспортом товаров и услуг (экспорт оборудования и ноу-хау, предназначенных для целей обороны) 1991 года вместе с прокламацией об установлении контроля за экспортом товаров и услуг (ракетное оборудование и технология) 1995 года; постановление о свободном экспорте (ракетное оборудование и технология) 1995 года. Missile Technology exports: Commodities and Services Control Order (Export of Defense Equipment and Defense Know-how), 1991 in conjunction with the Commodities and Services Control Proclamation (Missile Equipment and Technology), 1995; Free Export Order (Missile Equipment and Technology), 1995.
Каратэ - это искусство обороны без оружия. Karate is an art of unarmed defense.
Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу. Immediately prior to the War, all projects for military use of rocket technologies were overseen by the Provisional Scientific Advisory Board (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) that coordinated all the work.
Мы пытались прорвать линию обороны врага. We attempted breaking the lines of the enemy.
«На востоке есть все перспективы для ракетной и космической отрасли, — говорит Рогозин. “In the east, there are all prospects for the rocket and space industry,” Rogozin says.
Какие-то картины, украденные у Министерства обороны. Some paintings stolen from the Ministry of Defense.
Израиль имел совершенно законное право в ответ на нападения "Хезболлы" стремиться к уничтожению этой организации и пытаться защититься от ракетной угрозы на своей границе. In response to Hezbollah's attacks, Israel was justified in attacking Hezbollah to protect itself against the threat of missiles on its border.
Работа сайта министерства обороны Эстонии восстановлена после утренней кибератаки, сообщает пресс-служба ведомства. Operation of the website of the Ministry of Defense of Estonia has been restored after the morning cyber attack, reports the agency's press office.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.