Sentence examples of "рамках" in Russian with translation "limit"

<>
Странность и таинственность в определенных рамках, понимаете? Weirdness within limits, you know?
Нить накала должна полностью находиться в рамках указанных пределов. The filament shall lie entirely within the limits shown.
Могущество сегодня начинается с принятия пределов своих возможностей в рамках сложившейся ситуации. Power today begins in the acceptance of the limits upon it.
Затем в рамках определения политики лимита подписывания определите договоры лимита подписывания, связанные с политикой. Then, as a part of defining a signing limit policy, define the signing limit agreements associated with the policy.
Конкретный генотип в различных внешних условиях может, в определенных рамках, способствовать формированию разных фенотипов. A given genotype may produce different phenotypes in different environments, within certain limits.
Ответить на вопросы анкеты в рамках отведенного времени и щелкнуть Завершение, чтобы завершить сеанс. You complete the questionnaire within the time limit, and then click End to end the session.
Такие решения должны приниматься в тесной консультации с Председателем и в рамках, установленных лидерами. Such action would need to be taken in close consultation with the Chair and within limits set by Leaders.
На данный момент большинство членов оппозиции Ирана будет продолжать пытаться изменить страну в рамках нынешней системы. For the moment, most of Iran's opposition will continue to try to change the country from within the limits of the current system.
Более того, президентские полномочия теперь исполняются в рамках границ, очерченных законом, а не по капризу одного человека. Moreover, presidential power is now exercised within the limits established by law, not according to the whims of one man.
Значит, речь идет о сохранении власти СС, которая, как вы считаете, имеет возможность удержать народ в рамках порядка? So we're talking about the preservation of the SS, which, as you believe, is in power to keep people away from anarchy, within the limits of order?
Банк объявил о своём намерении ограничить поддержку рубля до 350 миллионов долларов в день в рамках валютных интервенций. The bank announced that it would limit its support of the ruble to $350 million a day.
Возможно определение различных лимитов подписи по умолчанию для должности или уровня компенсации в различных юридических лицах в рамках организации. Default signing limits for a job or compensation level can be defined differently for different legal entities in an organization.
Расходы по персоналу относятся к числу многочисленных статей расходов, которые руководители отделений должны контролировать в рамках их единых бюджетных ассигнований. The cost of personnel is one of the many items of expenditure that heads of offices must manage within the limits of their single budgetary allotments.
В петиции содержался призыв к тому, чтобы монархи правили в предписанных конституцией рамках, а также к созданию независимой судебной системы. The petition called for the monarchy to work within constitutionally prescribed limits, and for an independent judiciary.
Процедура выдачи разрешений, в рамках которой применяется НИТ, используется для установления предельных значений выбросов для электростанций и других крупных стационарных источников. The licensing procedure, where BAT is applied, is used to fix emission limits for power plants and other major stationary sources.
Я посвятил свою жизнь размышлениям о том как измерить счастье, как измерить благополучие, как сделать это в рамках защиты окружающей среды? And really, this is what I've done with my adult life - is think about how do we measure happiness, how do we measure well-being, how can we do that within environmental limits.
Однако разрешается устанавливать, в рамках, предусмотренных антитрестовским законодательством (как указывается выше), различные ограничения в отношении лицензирования и/или продажи запатентованного продукта. However, it is free to place, within the limits set by antitrust law (as discussed above), various restrictions on the licence and/or sale of the patented product.
Что у меня сработало, так это лимитная заявка, установленная в рамках цены покупки/продажи, смещенная на несколько центов в пользу маркет-мейкера. What has worked for me is a limit order set within the bid/ask price, biased a few cents in the market maker’s favor.
Миссия выделит свои ограниченные ресурсы, в частности инженерные подразделения, для оказания содействия процессу развития в рамках своего мандата, оперативных потребностей и имеющихся средств. The Mission will make available its limited assets, such as engineering units, to facilitate development activities within the limits of its mandate, operational requirements and resources.
Мы рекомендуем вам сделать логотип фото профиля вашей Страницы, чтобы он отображался совместно с публикацией, или использовать логотип в рамках 20%-го лимита. We suggest you make the logo your Page's profile picture so that it appears along with the post, or use it within the 20% limit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.