Sentence examples of "раннее начало" in Russian
Сезон ураганов в Атлантическом океане в 2004 году и его раннее начало в 2005 году стали причиной значительных людских и материальных потерь в Карибском бассейне, где самые уязвимые группы населения пострадали больше всего.
The Atlantic hurricane season in 2004 and its early start in 2005 caused significant loss of life and damage to property in the Caribbean, where the most vulnerable were the hardest hit.
Во-вторых, раннее и неофициальное начало избирательной кампании сильно и в целом негативно отразилось на возможностях для достижения прогресса в области проведения как экономических, так и политических реформ в текущем году.
Secondly, the early and unofficial start of the election campaign has had significant and generally negative implications for making progress this year on both economic and political reforms.
Нагревающаяся планета становится угрозой для всех нас, поэтому раннее начало массовых действий пойдёт всем на пользу.
Just as a warming planet puts us all at risk, scaling up action early benefits everyone.
Критически важно, например, пропагандировать раннее начало грудного вскармливания – это невероятно мощный инструмент не только против задержек роста, но и ожирения.
It is critical, for example, that we promote early and immediate breastfeeding – an incredibly powerful tool against both stunting and obesity.
В исследовании в Новой Зеландии обращалось внимание и на возраст, в котором начинали курить марихуану и оно показало, что более раннее начало связано с большей вероятностью психопатических симптомов.
The study in New Zealand also looked at the age at which people start smoking cannabis and they showed that the earlier start was associated with more likelihood of having these psychotic symptoms.
Проблема предоставления медицинской помощи в сфере репродуктивного здоровья в сельских районах остается сложной, особенно с учетом того, что население рассеяно по островам, а прогресс затрудняют такие культурные факторы, как гендерное неравенство, раннее начало половой жизни, табу на обсуждение вопросов секса и перемещение населения в городские центры.
Providing reproductive health services to rural areas remained difficult, especially given that the population was spread over an archipelago and progress was impeded by cultural factors such as gender inequality, early initiation to sex, taboos relating to sexuality and the drift of the population towards urban centres.
Тем не менее, как и ожидалось, раннее начало всеобщей избирательной кампании и конфронтационные тенденции в политической жизни, а также мои настойчивые усилия по обеспечению того, чтобы внутренние органы власти брали на себя все большую ответственность за ведение дел в стране, стали причиной того, что в последние месяцы темпы завершения выполнения задач, предусмотренных как в плане работы, так и в плане осуществления миссии, заметно замедлились.
As expected, however, the early advent of the general election campaign and the adversarial approach to politics, as well as my insistence that the domestic authorities must take an ever larger share of responsibility for the country's affairs, meant that the rate of completion of both workplan and Mission Implementation Plan tasks slowed markedly in recent months.
В проекте статьи 3 Специальный докладчик предлагает заменить более раннее положение, в соответствии с которым вооруженный конфликт автоматически аннулирует договорные отношения, на более современную позицию, согласно которой начало вооруженного конфликта ipso facto не прекращает или не приостанавливает действие договоров между сторонами данного конфликта.
In draft article 3, the Special Rapporteur proposed to replace the earlier position, according to which armed conflict automatically abrogated treaty relations, by a more contemporary view, according to which the outbreak of armed conflict did not ipso facto terminate or suspend treaties in force between the parties to the conflict.
С самого начало необходимо подчеркнуть, что раннее вступление в ЭВС означает проведение страной более претенциозной финансовой и структурной программы, чем в случае, если вступление в ЭВС произойдет несколько позже.
At the outset, it must be stressed that, in seeking earlier entry into the EMU a country assumes a more ambitious fiscal and structural program than would be needed if EMU membership is delayed.
"После того как грудь начинает развиваться, проходит по крайней мере два-три года до менархе", - сказал Капловитц, также являющийся автором книги "Раннее половое созревание у девочек:
"Once breasts begin to develop, it takes at least two to three years before menarche," said Kaplowitz, also author of "Early Puberty in Girls:
Во всем мире на раннее половое созревание, по всей видимости, влияет все: от экономических условий и климата до генов.
Globally, patterns of early puberty appear to be influenced by everything from economic conditions to climate to genes.
Распространенная ошибка начинающих трейдеров - раннее закрытие прибыльных позиций.
A common mistake of beginners is early closing of trades.
Изобретение электричества дало начало неисчислимому количеству изобретений.
The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions.
5.9 . Управляющий может перенести время исполнения активной заявки только на более раннее время.
5.9. Managers can change the time when an active request to withdraw funds or close an account will be processed, but only to an earlier time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert