Exemples d'utilisation de "расписаниями" en russe
следили за расписаниями, ходили на встречи с секретарями,
They checked schedules. They were meeting with secretaries.
В случае если вы являетесь получающим юридическим лицом, вы можете добавлять работников, переданных их других юр. лиц в ваши группы проверки при настройке параметров проверки, используемых с внутрихолдинговыми расписаниями.
If you are the borrowing legal entity, you can add workers that are loaned from different legal entities to your validation groups when you are setting up validation options that are used with intercompany timesheets.
Мне не потребуется возиться с расписаниями или бронировать конференц-зал, чтобы провести рабочее собрание.
I don’t need to deal with schedules or book a meeting room to touch base with my team.
предоставляются на регулярной основе между оговоренными портами в соответствии с объявленными расписаниями или датами рейсов.
operates on a regular basis between specified ports in accordance with published schedules or sailing dates.
С помощью Office 365 администраторы смогут устанавливать различные уровни доступа к календарю в Exchange Online, чтобы компании могли сотрудничать с другими компаниями, а пользователи — делиться друг с другом своими расписаниями.
With Office 365, administrators can set up different levels of calendar access in Exchange Online to allow businesses to collaborate with other businesses and to let users share their schedules with others.
" Линейная перевозка " означает транспортные услуги, которые являются общедоступными через публичное оповещение или аналогичным образом, и включает перевозку на судах, которые ходят по регулярному графику между указанными портами в соответствии с общедоступными расписаниями рейсов.
“Liner transportation” means a transportation service that is offered to the public through publication or similar means and includes transportation by ships operating on a regular schedule between specified ports in accordance with publicly available timetables of sailing dates.
дополнительное время, которое требуется адвокату защиту для подготовки и расследования версий защиты, и различного рода проблемы, связанные с выплатой гонораров, утверждением путевых расходов и выплат, а также трудности, связанные с их соответствующими расписаниями.
Additional time required by defence counsel for the preparation and investigation of defence cases, and their various concerns regarding payment of fees, authorization of travel and disbursements, and accommodation of their respective schedules.
" Линейная перевозка " означает транспортные услуги, которые предлагаются для всеобщего использования посредством публикации или аналогичным способом и включают перевозку на судах, плавающих по регулярному графику между указанными портами в соответствии с общедоступными расписаниями рейсов.
“Liner transportation” means a transportation service that is offered to the public through publication or similar means and includes transportation by ships operating on a regular schedule between specified ports in accordance with publicly available timetables of sailing dates.
Группа экспертов Организации Объединенных Наций, расследовавшая нарушения эмбарго Организации Объединенных Наций в отношении УНИТА в Анголе, установила факт 37 авиарейсов с оружием с поддельными свидетельствами о конечном пользователе и поддельными расписаниями полетов, которые были совершены зарегистрированными в Либерии самолетами, принадлежавшими Виктору Буту, в период с июля 1997 по октябрь 1998 года.
The United Nations Panel investigating the violations of United Nations embargoes on UNITA in Angola identified 37 arms flights, all with false end-user certificates and false flight schedules, conducted with Liberian-registered planes operated by Victor Bout, between July 1997 and October 1998.
Первый — невозможность с уверенностью полагаться на «расписание» цикла разработки нового продукта.
One of these is the impossibility of depending on any sure time table in the development cycle of a new product.
Было установлено расписание для отчетов комиссии.
A timetable for the Commission to report was specified.
Настройка цен перемещения для внутрихолдинговых расписаний [AX 2012]
Set up transfer prices for intercompany timesheets [AX 2012]
Для получения дополнительных сведений см. Настройка цен перемещения для внутрихолдинговых расписаний.
For information, see Set up transfer prices for intercompany timesheets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité