Sentence examples of "располагаемый" in Russian with translation "place"

<>
Выберите расположение, где нужно сохранить файл. Select the place where you want to save the file.
Внесенные изменения отображаются в обоих расположениях. The changes that you make in one place are reflected in the other.
Стоп-лосс следует располагать над линией шеи. The stop loss is placed above the neckline of the pattern.
Чтобы переместить логотип, выделите и перетащите его в нужное расположение. To move the logo, select the logo and drag until the logo is in the place you want.
Окно "Сохранение документа" с отображением списка расположений, в которых можно сохранить документ The Save As window, showing the list of places where you can save a document
Континент располагает всем необходимым для создания диверсифицированной экономики на основе низкоуглеродной, устойчивой инфраструктуры. The continent is well placed to build diversified economies based on low-carbon, sustainable infrastructure.
Щелкните гиперссылки в своих заметках и копируйте их для работы в других расположениях. Right-click a hyperlink in your notes and copy the link to use in other places.
Все команды управления, располагаемые в контекстном меню, также могут быть вызваны прямо из этой вкладки. All managing commands placed in the context menu can also be called directly from this tab.
Горизонтальная или вертикальная полоса указывает на расположение элемента после того, как будет отпущена кнопка мыши. A horizontal or vertical bar indicates where the fields will be placed when you release the mouse button.
Горизонтальная или вертикальная полоса указывает на расположение поля после того, как будет отпущена кнопка мыши. A horizontal or vertical bar indicates where the field will be placed when you release the mouse button.
Если сервер Exchange 2013 запущен в гибридном сценарии, убедитесь, что почтовые ящики помещения создаются в необходимом расположении. If you’re running Exchange 2013 in a hybrid scenario, make sure you create the room mailboxes in the appropriate place.
Коллекторы располагают вблизи испытываемых образцов: один вблизи одного из сопел и один в некотором отдалении от всех сопел. The collectors shall be placed near the test samples, one nearest to any nozzle and one furthest from all nozzles.
Если плагин отображается в нескольких местах, возможно, вы захотите, чтобы состояние изменялось в зависимости от места его расположения. If you surface the plugin in multiple places, you may want to modify the state based on the place where the plugin is shown.
При перетаскивании элемента управления горизонтальная или вертикальная полоса указывает на его расположение после того, как будет отпущена кнопка мыши. As you drag the control, a horizontal or vertical bar indicates where it will be placed when you release the mouse button.
SSL-запросы должны завершаться в подсистеме балансировки нагрузки, которая будет центральным расположением для защиты от атак с использованием SSL. SSL should terminate at the load balancer as this offers a centralized place to correct SSL attacks.
Она также располагает всем необходимым для проведения комплексного и объективного анализа динамики международной миграции и ее связи с процессами развития. It is also well placed to conduct comprehensive and objective analyses of international migration dynamics and their interrelations with development processes.
Обычно панели инструментов располагаются под главным меню, но они являются плавающими, и их можно располагать в любой области окна программы. Normally, the toolbars are placed under the main menu, but they can easily be moved in any program window area.
Общедоступные папки могут находиться только в одном расположении, поэтому нужно решить, где именно: в Exchange Online или на локальном сервере. Public folders can only reside in one place, so you must decide whether your public folders will be in Exchange Online or on-premises.
Всего в городе Асунсьон и в столичной зоне действует 40 таких учреждений, располагающих сетью детских садов по месту работы матери или отца. There are 40 such day-care centres in Asunción and the Metropolitan Area, organized according to the father's or mother's place of employment.
В частности, по его словам, между местом расположения самогонной установки и местом, где был найден труп, не было обнаружено никаких следов крови. In particular, he submits that no trail of blood was found between the distillery and the place where the corpse was found.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.