Sentence examples of "расследования" in Russian with translation "inquiry"

<>
Генерал Грант не является субъектом настоящего расследования. General Grant is not the subject of this inquiry.
Омбудсмен может также проводить расследования по собственной инициативе. The Ombudsman may also open inquiries on his own initiative.
Совещание Сторон приняло решение IV/3 о процедуре расследования. The Meeting of the Parties adopted decision IV/3 on inquiry procedure.
привилегии, иммунитеты и льготы, необходимые для независимого проведения расследования. Privileges, immunities and facilities necessary for the independent conduct of the inquiry.
А сейчас, я арестовываю вас обоих за препятствие полицейского расследования. In the meantime, I'm arresting you both for obstructing police inquiries.
А полицейский комиссар и прокурор находятся в вынужденных отпусках до полного расследования. And the police commissioner and the ADA are on a mandatory leave, subject to a full inquiry.
Находящиеся под следствием сотрудники полиции, однако, продолжают выполнять свои обязанности до завершения расследования. Police officers under investigation, however, continued to serve while the inquiry was pending.
7.3. Для оформления запроса на проведение расследования по банковскому переводу Клиенту необходимо: 7.3. To file a request to make an inquiry regarding a bank transfer to the Client, the Client shall:
Узбекистан считает неприемлемым проведение так называемого " независимого международного расследования " в связи с андижанскими событиями. It is not acceptable for Uzbekistan to conduct a so-called “independent international inquiry” into the Andijan events.
Может, мы будем придерживаться более традиционных вариантов расследования прежде, чем ударяться в более экзотичные? Shall we trot along the more traditional lines of inquiry before we waltz off down the more exotic ones?
Как выяснилось в ходе расследования, убийцы дважды потерпели неудачу, прежде чем сумели выполнить свою миссию. The inquiry found that the assassins failed twice before fulfilling their mission.
И должен быть проведен тур расследования, чтобы определить, подходят ли конкретные инвестиции под такую квалификацию. Then a course of inquiry must be made to see if a particular investment so qualifies.
Ее роль скорее заключается в проведении независимого расследования и выработке объективных заключений на основе имеющейся информации. Rather, its role is to conduct an independent inquiry and reach objective conclusions based on the available information.
7.4. Для проведения расследования по переводу через ЭПС или переводу с банковской карты Клиенту необходимо: 7.4. To make an inquiry on an OPS transfer or a Credit/Debit Card transfer, the Client shall:
В процессе расследования доказана вина по нескольким эпизодам сбыта поддельных денег, относящимся к лету 2013 года. During the process of the inquiry, guilt was established in several instances of passing counterfeit money during the summer of 2013.
7.8. Для проведения расследования по переводу и рассмотрения претензии Компания вправе запросить у Клиента дополнительные документы. 7.8. The Company shall have the right to request that the Client provide additional documents to make an inquiry.
Сейчас, если вы не проработаете вашу версию до какой-то более разумной линии расследования, мы закончили здесь. Now, unless you're working your way toward some more reasonable line of inquiry, we're done here.
Бельгия решительно осуждает все нарушения норм ведения войны и считает, что они должны быть предметом независимого расследования. Belgium strongly condemns all violations of the rules of war and believes that this should be the subject of an independent inquiry.
Никакая презумпция смерти в результате самоубийства или естественных причин не должна отвлекать следователя от проведения исчерпывающего расследования. No presumption of self-inflicted death or natural causes should distract an investigator from conducting an exhaustive inquiry.
Мы были, когда я был в отпуске, но сейчас я уполномоченный представитель Его Величества, для проведения расследования. We were while I was still on holiday, but now I have been empowered by His Majesty's representative to conduct an inquiry.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.