Sentence examples of "рассматривать запросы" in Russian

<>
Администрация президента должна рассматривать запросы от военных США об увеличении военного присутствия только после того, как подобная стратегия будет разработана и принята. Only after such a strategy is in place should the administration meet the US military’s requests to send more troops.
В частности, в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года именно этому органу поручено рассматривать запросы об оказании взаимной правовой помощи, что зафиксировано в положениях статьи 7 этого международного документа. In the specific case of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, it is stipulated that this office is the authority designated to respond to requests for legal assistance made in accordance with the provisions of article 7 of that Convention.
Во многих соглашениях о сотрудничестве в области правоприменения содержится положение о " позитивной вежливости ", в соответствии с которым органы по вопросам конкуренции каждой стороны обязуются рассматривать запросы другой стороны о принятии правоприменительных мер в отношении антиконкурентной практики на территории запрашиваемой страны, которая противоречит ее законодательству и неблагоприятно сказывается на важных интересах запрашивающей страны. Many enforcement cooperation agreements provide for “positive comity”, under which each party's competition authority undertakes to consider requests by the other party to undertake enforcement action against anti-competitive practices in the requested country's territory that contravene the requested country's laws and adversely affect the requesting country's important interests.
Комитет намерен сопоставлять информацию о возможных источниках помощи и будет внимательно рассматривать вопрос о том, каким образом он может облегчить предоставление помощи в ответ на любые такие запросы. It intends to collate information on possible sources of assistance and will give careful consideration to how it can facilitate the provision of assistance in response to any such requests.
В свете того факта, что Комиссия приближается к завершению своей программы работы, и необходимости получения таких просьб достаточно заблаговременно, для того чтобы секретариат имел возможность рассматривать их, Совет постановил, что окончательным сроком для представления таких запросов будет 31 декабря 2002 года и что запросы, полученные после этой даты, рассматриваться не будут. The Council decided, in the light of the fact that the Commission is approaching the end of its work programme and the need for such requests to be received in sufficient time to allow the secretariat to consider them, that the final date for the receipt of such requests will be 31 December 2002, and that requests received after that date will not be considered.
Запросы на обновление можно рассматривать как разновидность диалогового окна Поиск и замена с более широкими возможностями. You can think of update queries as a powerful form of the Find and Replace dialog box.
Поскольку запросы поступают от другого правительственного подразделения, сельскохозяйственный отдел может рассматривать бо ? льшую часть запросов в качестве " заранее утвержденных ", тем самым сводя к минимуму время, необходимое для проверки и выпуска. Since the requests are coming from another governmental unit, Agricultural Division can consider most responses as “pre approved”, thus minimizing the review and release time.
Как Вам известно, ответы на Ваши запросы отнимают много времени и усилий. As you know, it is no small task to answer your enquiries.
Возраст ковра - не тот вопрос, который нужно рассматривать в первую очередь. The age of the carpet is a third thing to consider.
Так как мы хотим ответить на все запросы так подробно, как только можно, нам нужно еще несколько дней. Since we would like to reply to every single inquiry in as much detail as possible, we need a couple of days extra time.
В приложении Вы найдете несколько адресов компетентных партнеров по сбыту, которых можно рассматривать как потенциальных представителей. Enclosed please find a few addresses of competent business partners who could be considered for the representation.
К сожалению, мы все чаще отмечаем, что Вы не отвечаете на наши запросы или отвечаете с запозданием. Unfortunately, we have noticed that you often neglect to answer our enquiries or your answer arrives late.
В качестве приложения мы передаем Вам список товарного ассортимента, а так же компьютерную калькуляцию, которую просим рассматривать в качестве перечня цен. Enclosed please find our offer and the EDP calculation, which is also our price list.
Мы не намерены больше отвечать на Ваши многочисленные запросы, т.к. за последние месяцы мы не получили ни одного заказа от Вас. The reason we are no longer prepared to answer your extensive enquiries is that we have not received an order from you in months.
Сторонники легализации и должностные лица штата планируют расширять территорию легализованной торговли, но в то же время они с опаской ждут указаний от федеральный властей, которые по-прежнему планируют рассматривать продажу и выращивание марихуаны как федеральные преступления. As advocates and state officials plan for a new frontier of legalized sales, they are also anxiously awaiting direction from the federal government, which still plans to treat the sale and cultivation of marijuana as federal crimes.
HSBC, Citigroup, JPMorgan и Credit Suisse также начали внутренние проверки или получили запросы о предоставлении информации со стороны регулирующих органов, сказали знакомые с ситуацией лица. HSBC, Citigroup, JPMorgan and Credit Suisse have also launched internal probes or received requests for information from regulators, said people familiar with the situation.
Рассматривать дела будут разные судьи. The cases will be presided over by different judges.
Отказавшись комментировать отстранения, банк подтвердил, что в этом месяце он получал запросы о предоставлении информации со стороны регулирующих органов. The bank, which declined to comment on the suspensions, confirmed this month that it has received requests for information from regulators.
Последняя комиссия, которая будет рассматривать договоры субсидирования, принимает документы от предприятий до 15 ноября. The last committee that will examine subsidy agreements are accepting documents from plants until November 15.
Запросы на пополнение/снятие средств с торговых счетов Currenex обрабатываются специалистами нашего финансового отдела вручную в течение 4 рабочих часов после поступления такого запроса (с 8 до 17 по времени GMT+3, пн.-пт.). Deposits/withdrawals of funds to/from MAYZUS Currenex trading accounts are processed by our Financial Department specialists manually within 4 business hours after a deposit/withdrawal request within department’s working hours (8 a.m. – 5 p.m. GMT+3, Mon.-Fri.)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.