Sentence examples of "рассмотрен" in Russian with translation "examine"

<>
В ходе встречи был рассмотрен ряд вопросов, в том числе воспитание патриотизма, культурное сотрудничество. Over the course of the meeting a number of issues were examined, including fostering patriotism, cultural cooperation.
Запрос должен быть рассмотрен группой врачей и психиатра или психолога, и требует согласия родителей несовершеннолетнего. The request must be examined by a team of doctors and a psychiatrist or psychologist, and requires the approval of the minor’s parents.
Греческий проект должны быть рассмотрен: Греция вчера вечером представила проект пакета новых экономических мер для кредиторов. Greek list to be examined: Greece last night submitted the draft of a package of new economic measures to its creditors.
Председатель подчеркнул, что если доклад будет получен к указанной дате, то он будет рассмотрен Комитетом на его семидесятой сессии, которая состоится в Женеве в начале 2007 года. The Chairman stressed that if the report was received by the set deadline, it would be examined by the Committee at its seventieth session, to be held in Geneva in early 2007.
Мы хотели бы уточнить, что подготовленный в 2002 году законопроект о борьбе с терроризмом был рассмотрен в прошлом году лишь Государственным конгрессом (правительством), а не Большим Генеральным советом (парламентом). We wish to clarify that the Bill drafted in 2002 on anti terrorism was examined last year only by the Congress of State (Government) and not by the Great and General Council (Parliament).
На тринадцатом совещании высокого уровня под руководством Директора Центра ОБСЕ по предупреждению конфликтов в феврале 2004 года был рассмотрен вопрос о том, как реагировать на угрозы безопасности и стабильности в XXI веке. The thirteenth high-level meeting, chaired by the Director of the OSCE Conflict Prevention Centre in February 2004, examined how to respond to threats to security and stability in the twenty-first century.
Был рассмотрен вопрос о текущем использовании поперечных проходов в двухтрубных туннелях для обеспечения эвакуационных и аварийных путей в случае ДТП в одной из галерей, и эти проходы было рекомендовано использовать с этой целью. The present-day use of cross-connections in twin-tube tunnels to provide an escape and rescue route in the event of an incident in one tube has been examined and is recommended.
Этот перечень может быть рассмотрен на предмет дальнейшего перевода на двухгодичную или трехгодичную основу и, что не менее важно, группирования таких пунктов, с тем чтобы свести воедино и активизировать прения по схожим пунктам. This list could be examined for further biennialization, triennialization and, equally importantly, for clustering, so as to consolidate and enhance the debates on similar items.
При проведении обзора будет рассмотрен ход осуществления и практического применения норм и стандартов, а также вопросы, связанные с международным правом, такие, как возможности в области осуществления положений нового международного документа, касающегося прав инвалидов; The review will examine the implementation and practical application of norms and standards, as well as issues related to international law, such as the feasibility of a new international instrument on the rights of persons with disabilities;
В издании ЮНКТАД " Глобальные игроки новых рыков: укрепление конкурентоспособности предприятий на основе вывоза инвестиций " рассмотрен вопрос о том, почему фирмы развивающихся стран инвестируют за рубежом и какие последствия это имеет для конкурентоспособности предприятий. The UNCTAD publication Global Players from Emerging Markets: Strengthening Enterprise Competitiveness through Outward Investment examines why developing-country firms are investing abroad and what the implications are for enterprise competitiveness.
В августе 1998 года в рамках темы " Взаимодействие гендерного фактора и сексуальной ориентации: последствия изменений политики для женщин, состоящих в однополой связи " был рассмотрен вопрос о том, как однополые пары пользуются благами социальных программ. In August 1998, the theme “The Intersection Of Gender And Sexual Orientation: The Implications Of Policy Changes For Women In Lesbian Relationships” examined how same-sex couples benefit from social programs.
Первым рассматривается положение о том, что Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин объявляет сообщение неприемлемым, если тот же вопрос уже был рассмотрен им или рассматривался или рассматривается в соответствии с другой процедурой международного разбирательства или урегулирования. The first issue addressed is the requirement that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women shall declare inadmissible a communication where the same matter has already been examined by it or has been or is being examined under another procedure of international investigation or settlement.
В рамках этих исследований будет также рассмотрен вопрос о том, как может Орган обеспечить практическое и реальное осуществление экологических положений Конвенции и Соглашения, относящихся к Району, а также к взаимосвязи между функциями Органа и другими международными инструментами. These studies will also examine how the Authority might give practical and meaningful effect to the environmental provisions of the Convention and the Agreement as they relate to the Area as well as the relationship between the responsibilities of the Authority and other international instruments.
Помимо различных юридических положений, принятых с начала 90-х годов и касающихся предотвращения и пресечения терроризма, Тунис в ближайшее время собирается принять всеобъемлющий контртеррористический закон, который был рассмотрен правительством 9 января 2002 года и был направлен в Палату депутатов. In addition to various legal provisions enacted since the beginning of the 1990s in the field of prevention and suppression of terrorism, Tunisia is preparing to adopt a comprehensive anti-terrorism law which was examined by the Cabinet on 9 January 2002 and has been sent to the National Assembly.
настоятельно призывает каждое государство-участник, доклад которого был рассмотрен договорным органом по правам человека, обеспечить перевод, публикацию и распространение на своей территории полного текста заключительных замечаний и комментариев договорного органа по его докладу и принять надлежащие последующие меры в связи с этими замечаниями; Urges each State party whose report has been examined by a human rights treaty body to translate, publish and make available in its territory the full text of the concluding observations and comments of the treaty body on its report and to provide adequate follow-up to those observations;
Кроме того, 7 ноября 2002 года в Бухаресте было проведено совещание «за круглым столом» по теме «Построение информационного общества с учетом гендерных проблем», на котором был рассмотрен вопрос о «гендерной пропасти» в контексте «цифровой пропасти» как одной из серьезных проблем во всех странах региона ЕЭК, особенно в странах Восточной Европы и СНГ, в которых положение женщин в экономике за последнее десятилетие ухудшилось. In addition, a round table held in Bucharest, on 7 November 2002, on the theme “Building a gender sensitive information society”, examined the “gender divide” within the digital divide as a serious concern in all countries in the ECE region, especially countries in Eastern Europe and the CIS where women's position in the economy has deteriorated during the past decade.
рассмотрев документ 161 EX/17, Having examined document 161 EX/17;
Давайте рассмотрим каждую ситуацию отдельно. Let's examine each situation separately.
Были рассмотрены три варианта отложенных платежей. Three deferred payments options were examined.
Анкета будет рассмотрена в течение двух недель. It will be examined in 2 weeks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.